查文庫>詩經> 詩經《烈祖》

詩經《烈祖》

詩經《烈祖》

  《烈祖》

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  嗟嗟烈祖!有秩斯。申錫無疆,及爾斯所。既載清,我思成。亦有和羹,既戒既平。假無言,時有爭。綏我眉壽,黃無疆。約錯衡,八鸞。以假以享,我受命將。

  自天降康,豐年。來假來,降福無疆。顧予嘗,湯孫之將。

  譯文

  讚歎偉大我先祖,大吉大利有洪福。

  永無休止賞賜厚,至今恩澤仍豐足。

  祭祖清酒杯中注,佑我事業得成功。

  再把肉羹調製好,五味平和最適中。

  眾人告不出聲,沒有爭執很莊重。

  賜我平安得長壽,長壽無終保安康。

  車衡車軸金革鑲,鑾鈴八個鳴鏗鏘。

  來到宗廟祭祖上,我受天命自浩蕩。

  平安康寧從天降,豐收之年滿囤糧。

  先祖之靈請尚,賜我大福綿綿長。

  秋冬兩祭都登場,成湯子孫永祭享。

  註釋

  ⑴烈祖:功業顯赫的祖先,此指商朝開國的君王成湯。

  ⑵有秩斯:馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》雲:“有秩即形容福之大貌。”,福。

  ⑶申:再三。錫:同“賜”。段玉裁《說文解字注》:“經典多假錫為賜字。凡言錫予者,即賜之假借也。”

  ⑷及爾斯所:陳奐《詩毛氏傳疏》雲:“及爾斯所,猶雲‘以迄於今’也。”

  ⑸清:清酒。

  ⑹(lài):賜予。思:語助詞。

  ⑺戒:齊備。

  ⑻(zōng)假:集合大眾祈。

  ⑼綏:安撫。眉壽:高壽。

  ⑽黃(gǒu):義同“眉壽”。朱熹《詩集傳》雲:“黃,老人發白復黃也。,老人面梨色。”

  ⑾約(qí)錯衡:用皮革纏繞車兩端並塗上紅色,車轅前端的.橫木用金塗裝飾。錯,金塗。

  ⑿鸞:通“鑾”,一種飾於馬車上的鈴。(qiāng):同“鏘鏘”,象聲詞。

  ⒀假(gé):同“格”,至也。享:祭。

  ⒁(pǔ):大。將:王引之《經義述聞》釋為“長”。

  ⒂顧:光顧,光臨。指先祖之靈光臨。嘗:冬祭叫“”。秋祭叫“嘗”。

  ⒃湯孫:指商湯王的後代子孫。將:奉祀。