查文庫>詩經> 詩經卷耳全文及賞析

詩經卷耳全文及賞析

詩經卷耳全文及賞析

  《卷耳》是《詩經·國風·周南》第三篇。為先秦時代漢族民歌。全詩四章,共十六句。下面小編為你整理的,希望對你有所幫助!

  原文:

  采采卷耳,不盈傾筐,嗟我懷人,置彼周行。

  陟彼崔嵬,我馬虺聵。我姑酌彼金罍,維以不永懷。

  陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。

  陟彼砠矣,我馬瘏矣,我僕痡矣,云何籲矣。

  賞析:

  先通義。第一句:“采采卷耳”,“采采”兩字疊加,說明採之多矣(卷耳是一種植物);“不盈傾筐”,“盈”是盈滿,不盈,就是還沒有裝滿筐;“嗟我懷人”,就不必多說了,懷念心中的人吧;“置彼周行”,“置”是把筐放到哪了呢,放在“周行”,就是道路旁。

  這句有個借鑑的地方,即,“嗟我懷人,置彼周行”。這裡描寫了一種人的心理活動,而產生的一個動作的表象,就是採摘卷耳的時候,由於懷想著心中的人,想到傷心處,不僅長嘆了口氣,把手中的筐也放到了道路旁。這個細膩的心理刻畫,透過一個動作的表達,把詩中的主人公由於懷思心切,而連卷耳也沒心思再採了。

  第二句:“陟彼崔嵬”,“陟”就是登上的意思,“崔嵬”,就是山頭有石頭的土山;“我馬虺聵”,“虺聵”,就是腿軟而無力的狀態,“我姑酌彼金罍”,“姑”就是姑且,“酌”就是喝了,“金罍”,一種酒器,那麼喝酒為了什麼呢?下句說:“維以不永懷”,“維”,就是為了維持不再懷思心上的人一種方法而喝酒,能不能達到以酒解千愁呢,看下文。

  第三句:“陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。”這一句跟第二句語言結構非常類似,這就是寫詩的一個特點,語法結構以相同、類似的形式出現,與音樂上的'重複一個主旋律相似,但雖然是重複,也有不同之處,即,“崔嵬”對“高岡”、“虺聵”對“玄黃”、“金罍”對“兕觥”、“永懷”對“永傷”。不僅如此,更具藝術特色的是,還有遞進之勢,關鍵點是對於的馬的描寫,開始是馬的虺聵,即,腿軟而無力,進而是“玄黃”,即,馬之毛色由“黑”轉而因疲老而變為“黃”色,就象人的頭髮由黑變成蒼白一樣,是由於老了,說馬也是如此,其實是影射了詩中主人公憂思的更加沉重,這種重複加遞進的手法,也是值得借鑑的。

  那麼前二段已經重複了,結尾的最後一段就不能再跟著重複了,那樣就完全抹殺了前二段的藝術特色,所以結尾怎麼來呢,連用了四個帶“矣”的句子,即,1、陟彼砠矣,2、我馬瘏矣,3、我僕痡矣,4、云何籲矣。這是非常完美的結尾藝術手法,這裡的幾個字需要通義一下,“砠”是上面蓋土的石山;“瘏”是馬病而不能行走;“痡”是僕人由於疲憊不堪而跌倒;“籲”是詩中主人公由於懷思而發出嘆息的聲音。

  整觀這首詩,先鋪墊背景,再交代懷思,然而重複主旋律二次,最後以情思而造成的最終結果,即帶“矣”字的四種表象結束。整首詩圍繞一個“懷思”之情而展開,採用遞進的手法來突出主題,以結尾的“籲”字,長嘆之聲,而緩解詩中主人公胸中的鬱悶之氣,來完結這首詩的意境,非常恰當貼切。

  詞句註釋

  ⑴周南:《詩經》“十五國風”之一,今存十一篇。卷耳:蒼耳,石竹科一年生草本植物,嫩苗可食,子可入藥。

  ⑵采采:茂盛。一說謂採了又採。毛傳作採摘解,朱熹《詩集傳》雲:“非一採也。”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》則認為是狀野草“盛多之貌”。

  ⑶盈:滿。頃筐:斜口筐子,後高前低。一說斜口筐。這句說採了又採都採不滿淺筐子,心思不在這上頭。

  ⑷嗟:語助詞,或謂嘆息聲,感嘆,傷嘆。懷:懷想。

  ⑸寘(zhì):同“置”,放,擱置。周行(háng):環繞的道路,特指大道。索性把筐子放在大路上,於是眼前出現了她丈夫在外的情景。

  ⑹陟:升;登。彼:指示代名詞。崔嵬(wéi):山高不平。

  ⑺我:想象中丈夫的自稱。虺隤(huī tuí):疲極而病。

  ⑻姑:姑且。酌:斟酒。金罍(léi):青銅做的罍。罍,器名,青銅製,用以盛酒和水。

  ⑼維:發語詞,無實義。以:以使,以便。永懷:長久思念。永,深長,深陷。

  ⑽玄黃:黑色毛與黃色毛相摻雜的顏色。朱熹說“玄馬而黃,病極而變色也”,就是本是黑馬,病久而出現黃斑。

  ⑾兕觥(sì gōng):一說野牛角制的酒杯,一說“觥”是青銅做的牛形酒器。

  ⑿永傷:長久思念。傷,傷懷。

  ⒀砠(jū):有土的石山,或謂山中險阻之地。

  ⒁瘏(tú):因勞致病,馬疲病不能前行。

  ⒂痡(pū):因勞致病,人過勞不能走路。

  ⒃云何:奈何,奈之何。雲,語助詞,無實義。籲(xū):憂傷而嘆。一作“盱”,張目遠望。

  創作背景

  關於此詩的主旨背景,歷代有不同說法。《毛詩註疏》曰:“《卷耳》,后妃之志也,又當輔佐君子,求賢審官,知臣下之勤勞。內有進賢之志,而無險詖私謁之心,朝夕思念,至於憂勤也。”餘冠英《詩經選》雲:“這是女子懷念征夫的詩。”陳子展《詩三百解題》說:“《卷耳》,當是岐周大夫於役中原,其妻思念之而作。”高亨《詩經今注》說:“作者似乎是個在外服役的小官吏,敘寫他坐著車子,走著艱阻的山路,懷念著家中的妻子。”

  名家點評

  春秋孔子:“《卷耳》不知人。”(《孔子詩論》)

  戰國荀子:“傾筐易滿也,卷耳易得也。然而不可以貳周行。”《荀子·解蔽》

  宋代朱熹:后妃以君子不在而思念之,故賦此詩。託言方採卷耳,未滿頃筐,而心適念其君子,故不能復採,而置之大道之旁也。(《詩集傳》)

  清代牛運震:“四‘矣’字急調促節。”(《詩志》)

  清代方玉潤:“故愚謂此詩當是婦人念夫行役而憫其勞苦之作。聖人編之《葛覃》之後,一以見女工之勤,一以見婦情之篤。”“(一章眉批)因採卷耳而動懷人念,故未盈筐而‘置彼周行’,已有一往情深之概。”“(二三四章眉批)下三章皆從對面著筆,歷想其勞苦之狀,強自寬而不能寬。未乃極意摹寫,有急管繁弦之意。後世杜甫‘今夜鄜州月’一首脫胎於此。”(《詩經原始》)