查文庫>詩經> 詩經小星全文及翻譯

詩經小星全文及翻譯

詩經小星全文及翻譯

  星星永遠不能和太陽並列在一起——不是因為太小太暗,而是因為太多。下面是小編整理的詩經小星全文及翻譯,歡迎大家閱讀!

  小星

  作者:佚名

  嘒彼小星,三五在東。肅肅宵征,夙夜在公。實命不同!

  嘒彼小星,維參與昴。肅肅宵征,抱衾與裯。實命不猶!

  註釋

  (1)嘒(hui):暗淡的樣子。 (2)三五:用數字表示星星的稀少。 (3)肅肅:奔走忙碌的樣子。宵:夜晚。徵:行走。 (4)寔:即“實”,確實,實在。 (5)維:語氣助詞,沒有實義。參(sheng) 、昻:都是星名。 (6)抱:拋棄。衾(qin):被子。 裯(chou):被單。 (7)猶:同,一樣。

  譯文

  微光閃閃小星星,

  三三五五在東方。

  匆匆忙忙連夜走,

  早晚奔忙為官家,

  只因命運不相同。

  微光閃閃小星星,

  還有參星和昂星。

  匆匆忙忙連夜走,

  跑開被子和床單,

  都因命運不相同。

  賞析

  生活在社會下層的小官吏,形同草芥,絕不會引人注目,多一個少一個也絕不會對官僚機構的運轉有絲毫影響。他們的出現、存在、消失,全都悄無聲息,上天連眼睛都不會眨一下。

  這樣的小人物,是社會旋渦中真正的邊緣人,邊緣得不能再邊緣。

  這讓人想到俄國小說家契訶夫筆下的小人物。長官的`一個噴嚏,可以讓小人物嚇得發抖,一病不起,在戰慄和恐懼中默默死亡。 小人物拯救自己的唯一的武器,只能是在內心默默向上帝祈禱,如此而已。

  處在邊緣的小人物的呼號,是軟弱無力又震撼人心的。軟弱無力,是因為位卑職微而不會有人理睬,不會有人在意;震撼人心,是因為這種呼號表明了不向命運認同、要自我的尊嚴和價值得到承認和尊重的自覺意識。

  其實,當小人物自己有了這種自覺意識,他至少在內心當中就不在是卑微的了。