查文庫>詩經> 詩經中的愛情詩及譯文

詩經中的愛情詩及譯文

詩經中的愛情詩及譯文

  《詩經》中的作品,反映了各方面的生活,具有深厚豐富的文化積澱。以下是小編為您整理的有關詩經中的愛情詩及譯文,希望對大家有所幫助。

  詩經中的愛情詩及譯文1

  關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

  參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

  求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

  參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

  參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

  【註釋】

  1、關關:雎鳩和鳴聲。雎鳩(居糾jū jiū):一種水鳥名,即魚鷹。

  2、河:黃河。洲:水中央的陸地。一二句是詩人就所見以起興(起頭兒)。

  3、窈窕:容貌美好。淑:善,品德賢良。淑女:好姑娘。

  4、君子:《詩經》中貴族男子的通稱。好:男女相悅。逑:同“仇”,配偶。“好”、“逑”在這裡是動詞(和《尚書大傳》所載《微子歌》“不我好仇”句同例),就是愛慕而希望成為配偶的意思。

  5、參差:不齊。荇(杏xìng)菜:生長在水裡的一種植物,葉心臟形,浮在水上,可以吃。

  6、流:通“摎(究jiū)”,就是求或者捋取。和下文“採”、“芼”義相近。以上兩句言彼女左右採荇。她採荇時的美好姿態使那“君子”時刻不忘,見於夢寐。

  7、睡醒為“寤”,睡著為“寐”。“寤寐”在這裡猶言“日夜”。

  8、服(古讀如愎bì):思念。“思”、“服”兩字同義。

  9、悠哉悠哉:猶“悠悠”,就是長。這句是說思念綿綿不斷。

  10、“輾”就是轉。“反”是覆身而臥。“側” 是側身而臥。“輾轉反側”是說不能安睡。第二、三章寫“思服”之苦。

  11、友:親愛。“友”字古讀如“以”,和上文“採(古音cǐ)”相韻。

  12、芼(茂mào):“覒(茂mào)”的借字,就是擇、拔。“芼之”也就是“流之”、“採之”的意思,因為分章換韻所以變換文字。

  13、樂:娛悅。“友”、“樂”的物件就是那“採”、“芼”之人。最後兩章是設想和彼女結婚。琴瑟鐘鼓的熱鬧是結婚時應有的事。

  【題解及原文】

  這詩寫男戀女之情。大意是:河邊一個採荇菜的姑娘引起一個男子的思慕。那“左右采之”的窈窕形象使他寤寐不忘,而“琴瑟友之”、“鐘鼓樂之”便成為他寤寐求其實現的願望。

  【今譯】

  魚鷹兒關關和唱,在河心小小洲上。好姑娘苗苗條條,哥兒想和她成雙。

  水荇菜長短不齊,採荇菜左右東西。好姑娘苗苗條條,追求她直到夢裡。

  追求她成了空想,睜眼想閉眼也想。夜長長相思不斷,盡翻身直到天光。

  長和短水邊荇菜,採荇人左採右採。好姑娘苗苗條條,彈琴瑟迎她過來。

  水荇菜長長短短,採荇人左揀右揀。好姑娘苗苗條條,娶她來鐘鼓喧喧。

  【白話翻譯】

  雎鳩關關叫得歡,成雙成對在河灘。美麗賢良的女子,正是我的好伴侶。

  長短不齊水荇菜,左右採摘忙不停。美麗賢良的女子,做夢也在把她思。

  追求她卻不可得,日夜思念在心間。想啊想啊心憂傷,翻來覆去欲斷腸。

  長短不齊水荇菜,左邊右邊到處採。美麗賢良的女子,彈琴鼓瑟永相愛。

  長短不齊水荇菜,左邊右邊到處採。美麗賢良的女子,鳴鐘擊鼓樂她懷。

  詩經中的愛情詩及譯文2

  【題解及原文】祝賀女子出家,能使家庭和睦,生活幸福。

  桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。

  桃之夭夭,有蕡有實。之子于歸,宜其家室。

  桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。

  【註釋】

  1、夭夭:茂盛貌。

  2、灼灼:鮮明貌。

  3、之子:這個人。于歸:女子出嫁。

  4、宜:和順。室家、家室、家人:均指家庭。

  5、有:語助詞。蕡(焚fén):果實繁盛貌。

  6、蓁蓁(真zhēn):草木茂盛貌。

  【白話翻譯】

  桃樹繁茂,桃花燦爛。女子出嫁,和美一家。

  桃樹繁茂,果實豐碩。女子出嫁,幸福一家。

  桃樹繁茂,枝葉濃密。女子出嫁,快樂一家。

  詩經中的愛情詩及譯文3

  1周南·關雎

  關關睢鳩,在河之洲。

  窈窕淑女,君子好逑。

  參差荇菜,左右流之。

  窈窕淑女,寤寐求之。

  求之不得,寤寐思服。

  悠哉悠哉,輾轉反側。

  參差荇菜,左右采之。

  窈窕淑女,琴瑟友之。

  參差荇菜,左右芼之。

  窈窕淑女,鐘鼓樂之。

  第一章四句是總述,寫小夥子“在河之州”由關雎之聲而引起對漂亮苗條的姑娘的愛慕之情。“睢鳩”預示著男女愛情的和諧專一。

  第二章八句寫求愛、思戀過程,“君子”想追求“淑女”,但卻“求之不得”,陷入了朝思暮想、寢食不安的苦戀情形。

  第三章八句主要是寫抒情主人公的幻覺,彷彿和那個姑娘結成了情侶,共同享受著和諧、歡樂的婚後生活。

  1鄭風·子衿

  青青子衿。悠悠我心。

  縱我不往,子寧不嗣音?

  青青子佩。悠悠我思。

  縱我不往,子寧不來?

  挑兮達兮,在城闕兮。

  一日不見,如三月兮。

  這首詩寫一個女子在城樓上等候她的戀人。全詩三章,採用倒敘手法。前兩章以“我”的口氣自述懷人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以戀人的衣飾借代戀人。

  第三章點明地點,寫她在城樓上因久候戀人不至而心煩意亂,來來回回地走個不停,覺得雖然只有一天不見面,卻好像分別了三個月那麼漫長。

  3王風·采葛

  彼采葛兮,

  一日不見,如三月兮。

  彼採蕭兮,

  一日不見,如三秋兮。

  彼採艾兮,

  一日不見,如三歲兮。

  《子衿》寫的是女子等待男子,表現女子等待男子的焦急心情。《采葛》寫的是男子等待女子,表現男子期盼著與女子見面的焦急心情。

  全詩有一個漸進的過程:“一日不見,如三月兮……一日不見,如三秋兮……一日不見,如三歲兮。”這裡有一個感情的漸進過程:三個月……三個季度……三年。“三秋”是指三個季度。

  4衛風·木瓜

  投我以木瓜,

  報之以瓊琚,

  匪報也,永以為好也。

  投我以木桃,

  報之以瓊瑤,

  匪報也,永以為好也。

  投我以木李,

  報之以瓊玖,

  匪報也,永以為好也。

  這是一首描寫男女互贈定情物,表示相互愛慕的篇章,充滿了和諧、明媚、秀雅、甜蜜的情致。投:投贈,贈送。

  青年男女之間互贈信物,是古代民間的一種求愛方式。現在有些民族仍有此習俗。木瓜:植物名,果實橢圓。瓊:赤玉,又是美玉的'通稱。琚:佩玉名。“瓊琚”和下二章的“瓊瑤”、“瓊玖”都是泛指佩玉而言。

  5鄭風·狡童

  彼狡童兮,不與我言兮!

  維子之故,使我不能餐兮!

  彼狡童兮,不與我食兮!

  維子之故,使我不能息兮!

  這首詩寫一個女子愛上一個年輕小夥子,不知什麼原因,兩個人產生了誤解,小夥子對她冷淡了,於是姑娘唱起了這首歌。那個小帥哥,不跟我說話了。因為他的原因,使我飯都想吃了,氣都氣飽了。

  那個小帥哥,不和我一起吃飯了。因為他的緣故,使我覺都睡不安。戀愛過程是男女雙方不同思想、性格、感情在逐漸瞭解中取得和諧一致的過程。

  因此,即使沒有環境的阻礙,中間也不免有所矛盾。也許偶爾因為一句話也會鬧個小別扭,賭氣不再和對方說話。

  6召南·摽有梅

  摽(biào)有梅,其實七兮!

  求我庶士,迨(dài)其吉兮!

  摽有梅,其實三兮!

  求我庶士,迨其今兮!

  摽有梅,頃筐塈(jì)之!

  求我庶士,迨其謂之!

  這是一首委婉而大膽的求愛詩。當梅子還很多的時候,既女子年齡還小不著急婚嫁的時候,她希望小夥子挑個吉祥日子向她求愛。

  很妙的是女子感情的變化,越來越急切——這裡描寫的少女,到了一定的年齡,如果還沒有男子追求,她們就會大膽地毫無顧忌地向男子主動求愛:“求我庶士,迨其謂之!”這是怎樣的女子啊!

  她渴望愛情,就坦率地表白,就主動、大膽地追求。

  7鄭風·將仲子

  將仲子兮,無逾我裡,無折我樹杞。

  豈敢愛之,畏我父母。

  仲可懷也,父母之言亦可畏也。

  將仲子兮,無逾我牆,無折我樹桑。

  豈敢愛之,畏我諸兄。

  仲可懷也,諸兄之言亦可畏也。

  將仲子兮,無逾我園,無折我樹檀。

  豈敢愛之,畏人之多言。

  仲可懷也,人之多言亦可畏也。

  這是描述一位女子婉拒情人越牆前來幽會的詩。她的內心是愛他的,但又擔心被家長和他人發覺而受到指責和迫害,因此發出了對心愛男子的規勸。

  全詩語真情苦,人物形象鮮明生動。愛情的自然流露和表白充滿了甜蜜,然而現實卻給人們的感情增加了許多束縛。在那個時代,男女的婚姻大事已經有父母之命、媒妁之言的參與,不再是完全的自由的了。

  8周南·桃夭

  桃之夭夭,灼灼其華。

  之子于歸,宜其室家。

  桃之夭夭,有蕡其實。

  之子于歸,宜其家室。

  桃之夭夭,其葉蓁蓁。

  之子于歸,宜其家人。

  這是一首祝賀新婚的詩,它主要描述了新娘的美貌,同時祝願她給家族帶來好運與幸福。

  全詩內容雖然簡單,但層層遞進,先寫桃花的花來形容新娘的美貌,再寫桃花的果實來比喻新娘婚後生子,最後寫桃花的葉子來比喻新娘福廕後代。這首詩藝術上的特點是描述生動並充滿喜慶氣氛。

  9鄭風·出其東門

  出其東門,有女如雲。

  雖則如雲,匪我思存。

  縞衣綦巾,聊樂我員。

  出其闉闍,有女如荼。

  雖則如荼,匪我思且。

  縞衣茹藘,聊可與娛。

  這首詩也是寫愛情的。一個小夥子在眾多如雲的姑娘中間,不愛那花枝招展的貴族少女,也不愛慕那衣錦豪華的姑娘,只有那“縞衣綦巾”、裝飾樸素的姑娘一直佔據著他的心。

  這位男子對待愛情是非常專一的。所謂“弱水三千,只取一瓢飲”,表現了他的真摯、堅貞、忠誠的戀愛觀。這與那些“花心”男人形成鮮明對照。

  有些人吃著碗裡的,看著碗外面的,四處用情,到處採花。

  10鄭風·褰裳

  子惠思我,褰裳涉溱。

  子不我思,豈無他人?

  狂童之狂也且!

  子惠思我,褰裳涉洧。

  子不我思,豈無他士?

  狂童之狂也且!

  這是女子戲謔情人的詩。大意說:你要是愛我想我,你就涉過溱水洧水,到我這裡來;你要是不把我放在心上,還有別人呢。你這個糊塗蟲裡的糊塗蟲呀!在愛情詩歌中很多是用女性的口吻來寫的,她們對於愛情的追求是大膽的而且熱烈的,這也許是因為那時古樸的民風使然吧。

  11鄭風·風雨

  風雨悽悽,雞鳴喈喈。

  既見君子,雲胡不夷!

  風雨瀟瀟,雞鳴膠膠。

  既見君子,雲胡不瘳!

  風雨如晦,雞鳴不已。

  既見君子,雲胡不喜!

  這是一首風雨懷人的名作。在一個“風雨如晦,雞鳴不已”的早晨,這位苦苦懷人的女子,“既見君子”之時,那種喜出望外之情,真可謂溢於言表。

  終於可把那相思得上下翻騰的心境平靜下來,什麼憂愁啊、煩惱啊,霎時間忘得乾乾淨淨。懷著深深的愛戀苦苦等待和思念心上人的出現,這種過程是多麼痛苦而沉悶的,但對愛情的幻想給人靈魂唯一的支撐。有了幻想,再苦再難的現實都可以去面對,在其中堅持下去。

  12衛風·伯兮

  伯兮朅兮,邦之桀兮。

  伯也執殳,為王前驅。

  自伯之東,首如飛蓬。

  豈無膏沐?誰適為容!

  其雨其雨,杲杲出日。

  願言思伯,甘心首疾。

  焉得諼草?言樹之背。

  願言思伯,使我心痗。

  這詩寫一個婦人思念她的從軍遠征的丈夫。她想象丈夫執殳前軀,氣概英武,頗有一些驕傲之感,但別後刻骨的相思卻是夠受的。在她寂寞無聊的生活裡,那相思不但丟不開,甚至倒成為她寧願不丟開的東西了。

  她們的懷念不是一般的懷念,那永遠是充滿不安和憂慮的。等待出征的丈夫回來,幾乎成為她們生活中唯一有意義的內容。