查文庫>勸學> 師曠勸學翻譯及註釋參考

師曠勸學翻譯及註釋參考

師曠勸學翻譯及註釋參考

  在平平淡淡的學習、工作、生活中,大家都接觸過文言文吧。下面是小編收集整理的師曠勸學翻譯及註釋參考,希望對大家有所幫助。

  【原文】

  師曠勸學

  劉向

  晉平公問於師曠曰:“吾年七十,欲學,恐已暮矣!”師曠曰:“何不炳燭乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”

  師曠曰:“盲臣安敢戲其君乎!臣聞之:‘少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。’炳燭之明,孰與昧行乎?”公曰:“善哉!”

  【翻譯】

  晉國的平公(國王)問師曠(人名)道:“我年紀七十歲了,想學習,恐怕已經老了吧!”師曠說:“幹嗎不點燃蠟燭呢?”平公說:“哪有做臣子的戲弄他的君王的`呢?”

  師曠說:“瞎眼的臣子(我)怎麼敢戲弄我的君王啊!我聽說:‘少年的時候好學,就如同日出時的陽光;壯年的時候好學,就如同太陽在中午時的光明;老年的時候好學,就如同點亮蠟燭的光亮。’點亮了蠟燭的光亮,和黑暗中行走哪個更好呢?”平公說:“對啊!”戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲其君乎!臣聞之:‘少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。’炳燭之明,孰與昧行乎?”平公曰:“善哉!”

  【註釋】

  1.師曠:字子野,春秋晉國人,著名樂師,目盲。

  2.於:向。

  3.欲:想。

  4.暮:晚,遲。

  5.炳燭:點燃火把、火炬。先秦時期有無蠟燭,尚有爭論,但本文中應理解為照明工具,當時稱燭,即是火炬。

  6.安:怎麼。

  7.戲:戲弄。

  8.盲臣:我,師曠雙目失明所以故稱盲臣。

  9.何不:為什麼不。何,為什麼。

  10.炳燭之明:像點燃火燭的光亮。

  ⒒昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。

  12.哉:象聲詞

  13.好:善於

  14.善:好

  15晉平公:春秋時期晉國之君

  16聞:聽說