查文庫>歐陽修> 歐陽修《蝶戀花》翻譯賞析

歐陽修《蝶戀花》翻譯賞析

歐陽修《蝶戀花》翻譯賞析

  淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。

  [譯文] 流著眼淚詢問落花春天的訊息,凋零的花瓣無聲無息地飄過鞦韆架。

  [出自] 歐陽修 《蝶戀花·庭院深深深幾許》

  庭院深深深幾許?楊柳堆煙,簾幕無重數。玉勒雕鞍遊冶處,樓高不見章臺路。

  雨橫風狂三月暮,門掩黃昏,無計留春住。淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。

  【註釋】

  ①幾許:多少。許,估計數量之詞

  ②堆煙:形容楊柳濃密。

  ③玉勒:玉製的馬銜。

  ④雕鞍:精雕的馬鞍。

  ⑤遊冶處:指歌樓妓院。

  ⑥章臺:漢長安街名。《漢書·張敞傳》有“走馬章臺街”語。唐許堯佐《章臺柳傳》,記妓女柳氏事。後因以章臺為歌妓聚居之地。

  ⑦亂紅:凌亂的落花

  【譯文】

  庭院深深,不知有多深?楊柳依依,飛揚起片片煙霧,一重重簾幕不有多少層。豪華的車馬停在貴族公子的尋歡作樂的地方,他們登樓向遠處望去,卻看不見章臺路。 春天將過去,下了狂風大作的三月雨,重門將黃昏景色掩閉,也無法留往春意。淚眼汪汪問花可知道我的心意,花兒默默不語,只有紛亂的落花,零零落落一點一點飛到鞦韆外。

  【譯文二】

  深深庭院不知深幾許?一排排楊柳堆起綠色煙雲,一重重簾幕多得難計其數。華車駿馬如今在哪裡遊冶,我登上高樓也不見走馬章臺路。

  風狂雨驟三月春暮,時近黃昏掩起門戶,卻沒有辦法把春光留住。我淚眼盈盈問花花不回答,散亂的落紅飛過鞦韆去。

  【評點】

  本篇為一首暮春閨怨詞,描寫了暮春時節深閨女子懷人傷春的苦悶愁怨,是閨怨詞中千古傳誦的名作。

  開首即連用三個“深”字,寫出女子與世隔絕形如囚居一般的生活,暗示其孤身獨處、怨恨莫訴的壓抑之感,將女子獨守空房的孤苦落寞之景刻畫得入木三分。李清照《詞序》曾贊曰:“歐陽公作《蝶戀花》有‘庭院深深深幾許’之句,予酷愛之,用其語作‘庭院深深’數闋。”接下來詞人對深閨女子的住處進行了細緻的描繪,由遠及近,近處是“楊柳堆煙”,一排排楊柳密密叢叢,霧氣瀰漫,好似一幅水墨畫。遠處是一重重的簾幕,“無重數”三字描寫出這座庭院的幽深隱秘。下一句詞人筆鋒一轉,“玉勒雕鞍遊冶處”將視線轉到其丈夫那裡,而下一句又折筆描寫女子獨處高樓,凝神遠望丈夫遊冶之處。王國維《人間詞話》言:“一切景語,皆情語也”。

  詞的下片借寫風狂雨暴的'黃昏,抒寫出女子無限的傷春之感。末兩句是歐陽修詞中膾炙人口的名句之一,毛先舒《古今詞論引》曾分析道:“永叔詞雲:‘淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。’此可謂層深而渾成。何也?因花而有淚,此一層意也;因淚而問花,此一層意也;花竟不語,此一層意也;不但不語,且又卵落、飛過鞦韆,此一層意也。人愈傷心,花愈惱人,語愈淺而意愈入,又絕無刻畫費力之跡,謂非層深而渾成耶?”

  全詞語言優美,淺顯易懂,然意境深遠,深沉細膩,遠勝花間詞之清韻。

  【賞析】

  本詞描寫閨中少婦的傷春之情。上片寫深閨寂寞,阻隔重重,想見意中人而不得,下片寫美人遲暮,盼意中人迴歸而不得,幽恨怨憤之情自現。此詞寫景狀物,疏俊委曲,虛實相融,辭意深婉,尤對少婦心理刻劃寫意傳神,堪稱歐詞之典範。上片開頭三句寫“庭院深深”的境況,“深幾許”於提問中含有怨艾之情,“堆煙”狀院中之靜,襯人之孤獨寡歡,“簾幕無重數”,寫閨閣之幽深封閉,是對大好青春的禁錮,是對美好生命的戕害。“玉勒”二句寫意中人任性冶遊而又無可奈何,女子怎能不怨?下片前三句用狂風暴雨比喻封建禮教的無情,以花被摧殘喻自己青春被毀。“門掩黃昏”四句喻韶華空逝,人生易老之痛。結尾二句寫女子的痴情與絕望,含蘊豐厚。“淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。”這兩句一直為後人激賞。“花不語”正講少女與落花同命共苦,無語凝噎之狀。“亂紅”飛過青春嬉戲之地而飄去、消逝,正是“無可奈何花落去”也。“亂紅”意象既是下景實摹,又是女子悲劇性命運的象徵。

  “庭院”深深,“簾幕”重重,更兼“楊柳堆煙”,既濃且密——生活在這種內外隔絕的陰森、幽遂環境中,女主人公身心兩方面都受到壓抑與禁錮。疊用三個“深”字,寫出其遭封鎖,形同囚居之苦,不但暗示了女主人公的孤身獨處,而且有心事深沉、怨恨莫訴之感。因此,李清照稱賞不已,曾擬其語作“庭院深深”數闋。顯然,女主人公的物質生活是優裕的。但她精神上的極度苦悶,也是不言自明的。

  “玉勒雕鞍”以下諸句,逐層深入地展示了現實的悽風苦雨對其芳心的無情蹂躪:情人薄倖,冶遊不歸;春光將逝,年華如水。篇末“淚眼問花”,實即含淚自問。花不語,也非迴避答案,“亂花飛過鞦韆去”,不是比語言更清楚地昭示了她面臨的命運嗎?在淚光瑩瑩之中,花如人,人如花,最後花、人莫辨,同樣難以避免被拋擲遺棄而淪落的命運。這種完全用環境來暗示和烘托人物思緒的筆法,深婉不迫,曲折有致,真切地表現了生活在幽閉狀態下的貴族少歸難以明言的內心隱痛。

  這是深閨佳人的傷春詞。作者以含蘊的筆法描寫了幽居深院的少婦傷春及懷人的複雜思緒和怨情。不寫佳人先寫佳人居處。三迭“深”字,則佳人禁錮高門,內外隔絕、閨房寂落之況,可以想見。樹多霧濃、簾幕嚴密,愈見其深。“章臺路”當指伊人“遊冶處”,望而不見正由宅深樓高而來。可知物質環境之華貴,終難彌補感情世界之悽清。望所歡而不見,感青春之難留,佳人眼中之景,不免變得暗淡蕭索。感花搖落而有淚,含淚而問花,花亂落而不語。傷花實則自傷,佳人與落花同一命運。是花是人?物我合一,情景交融,含蘊最為深沉。整首詞如泣如訴,悽婉動人,意境渾融,語言清麗,尤其是最後兩句,向為詞評家所讚譽。

  “淚眼問花”,實即含淚自問。花不語,也非迴避答案,“亂花飛過鞦韆去”,不是比語言更清楚地昭示了她面臨的命運嗎?在淚光瑩瑩之中,花如人,人如花,最後花、人莫辨,同樣難以避免被拋擲遺棄而淪落的命運。這種完全用環境來暗示和烘托人物思緒的筆法,深婉不迫,曲折有致,真切地表現了生活在幽閉狀態下的貴族少歸難以明言的內心隱痛。

  “淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。”這兩句一直為後人激賞。“花不語”正講少女與落花同命共苦,無語凝噎之狀。“亂紅”飛過青春嬉戲之地而飄去、消逝,正是“無可奈何花落去”也。“亂紅”意象既是下景實摹,又是女子悲劇性命運的象徵。

  淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去,其實花、人莫辨,同樣是被拋擲而淪落。不過,人大概更傻一點,明知“無計留春住”偏偏還去“門掩黃昏”;明知花不語,為什麼還要淚眼問花?

  總是錯過花期。走遍萬水千山,失去的偏偏是心中的橄欖樹…