查文庫>孟浩然> 孟浩然《清明日宴梅道士房》譯文及註釋

孟浩然《清明日宴梅道士房》譯文及註釋

孟浩然《清明日宴梅道士房》譯文及註釋

  《清明日宴梅道士房》

  朝代:唐代

  作者:孟浩然

  原文:

  林臥愁春盡,開軒覽物華。

  忽逢青鳥使,邀入赤松家。

  丹灶初開火,仙桃正落花。

  童顏若可駐,何惜醉流。

  譯文

  高臥林下正愁著春光將盡,掀開簾幕觀賞景物的光華。

  忽然遇見傳遞信件的'使者,原是赤松子邀我訪問他家。

  煉丹的金爐灶剛剛生起火,院苑中的仙桃也正好開花。

  如果仙人真可以保住童顏,何惜醉飲返老還童的流。

  註釋

  ①青鳥:神話中鳥名,西王母使者。這裡指梅道士。

  ②赤松:赤松子,傳說中的仙人。這裡也指梅道士。

  ③丹灶:道家煉丹的爐灶。

  ④仙桃:傳說西王母曾以仙桃贈漢武帝,稱此桃三千年才結果實。

  ⑤“童顏”兩句:意思是如果仙酒真能使容顏不老,那就不惜一醉。

  ⑥流:仙酒名。李商隱《武夷山詩》:“只得流酒一杯。”句中也指醉顏。