查文庫>夢遊天姥吟留別> 李白《夢遊天姥吟留別》原文及翻譯

李白《夢遊天姥吟留別》原文及翻譯

李白《夢遊天姥吟留別》原文及翻譯

  《夢遊天姥吟留別》又名《別東魯諸公》,是唐代著名詩人李白創作的一首七言古詩,是一首記夢詩,也是遊仙詩。內容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。詩才橫溢,堪稱絕世名作。

  《夢遊天姥吟留別》原文

  海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。

  越人語天姥,雲霞明滅或可睹。

  天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。

  天台一萬八千丈,對此欲倒東南傾。

  我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。。

  湖月照我影,送我至剡溪。

  謝公宿處今尚在,淥水盪漾清猿啼。

  腳著謝公屐,身登青雲梯。

  半壁見海日,空中聞天雞。

  千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。

  熊咆龍吟殷巖泉,慄深林兮驚層巔。

  雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

  列缺霹靂,丘巒崩摧。

  洞天石扉,訇然中開。

  青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。

  霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。

  虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。

  忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。

  惟覺時之枕蓆,失向來之煙霞。

  世間行樂亦如此,古來萬事東流水。

  別君去兮何時還?且放白鹿青崖間。

  須行即騎訪名山。

  安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!

  《夢遊天姥吟留別》翻譯

  海外來的客人談起瀛洲,(大海)煙波渺茫,(瀛洲)實在難以尋求。吳越一帶的人談起天姥山,在雲霧忽明忽暗有時還能看見。天姥山彷彿連線著天遮斷了天空。山勢高峻超過五嶽,遮掩過赤城山。天台山雖高一萬(一萬為正確版本,四萬經考證為誤傳)八千丈,對著天姥山,(卻矮小得)好像要向東南傾斜拜倒一樣。

  我根據越人說的話夢遊到吳越,一天夜晚飛渡過明月映照下的鏡湖。鏡湖上的月光照著我的影子,一直伴隨我到了剡溪。謝靈運住的地方如今還在,清澈的湖水盪漾,猿猴清啼。我腳上穿著謝公當年特製的木鞋,攀登直上雲霄的山路。(上到)半山腰就看見了從海上升起的太陽,在半空中傳來天雞報曉的叫聲。無數山岩重疊,道路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已經晚了。熊在怒吼,龍在長鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰慄,使山峰驚顫。雲層黑沉沉的,像是要下雨,水波動盪生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門,訇的一聲從中間開啟。洞中蔚藍的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風作為馬來乘,雲中的神仙們紛紛下來。老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車。仙人們成群結隊密密如麻。忽然(我)魂魄驚動,猛然驚醒,不禁長聲嘆息。醒來時只有身邊的枕蓆,剛才夢中所見的煙霧雲霞全都消失了。

  人世間的歡樂也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復返。告別諸位朋友遠去(東魯)啊,什麼時候才能回來?暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠行時就騎上它訪名山。豈能卑躬屈膝,去侍奉權貴,倘若使我不能舒心暢意,笑逐顏開!

  《夢遊天姥吟留別》註釋

  唐玄宗天寶三年(744),李白在長安受到權貴的排擠,被放出京。745年,李白將由東魯(在今山東)南遊吳越,寫了這首描繪夢中游歷天姥山的詩,留給在東魯的朋友,所以也題作《夢遊天姥山別東魯諸公》。天姥山,在浙江新昌東面。傳說登山的人能聽到仙人天姥唱歌的聲音,山因此得名。

  海客談瀛洲,煙濤微茫信難求:經常出海的人談起瀛洲這個地方,都說大海煙波浩渺,瀛洲實在難以找到。瀛洲,古代傳說中的東海三座仙山之一(另兩座叫蓬萊和方丈)。煙濤,波濤渺茫,遠看像煙霧籠罩的樣子。微茫,景象模糊不清。信,確實,實在。

  越人:指浙江一帶的人。

  明滅:忽明忽暗。

  向天橫:直插天空。橫,直插。

  勢拔五嶽掩赤城:山勢高過五嶽,遮掩了赤城。拔,超出。五嶽,指東嶽泰山、西嶽華(huà)山、中嶽嵩山、北嶽恆山、南嶽衡山。赤城,和下文的“天台(tāi)”都是山名,在今浙江天台北部。

  一萬八千丈:一作“四萬八千丈”。

  對此欲倒東南傾:對著天姥這座山,天台山就好像要倒向它的東南一樣。意思是天台山和天姥山相比,顯得低多了。

  因之:因,依據。之,指代前邊越人的話。

  鏡湖:又名鑑湖,在浙江紹興南面。

  剡(shàn)溪:水名,在浙江嵊(shèng)州南面。

  謝公:指南朝詩人謝靈運。謝靈運喜歡遊山。遊天姥山時,他曾在剡溪這個地方住宿。

  淥(lù):清。

  清:這裡是悽清的意思。

  謝公屐(jī):謝靈運穿的那種木屐。《南史謝靈運傳》記載:謝靈運遊山,必到幽深高峻的`地方;他備有一種特製的木屐,屐底裝有活動的齒,上山時去掉前齒,下山時去掉後齒。木屐,以木板作底,上面有帶子,形狀像拖鞋。

  青雲梯:指直上雲霄的山路。

  半壁見海日:上到半山腰就看到從海上升起的太陽。

  天雞:古代傳說,東南有桃都山,山上有棵大樹叫桃都,樹枝綿延三千里,樹上棲有天雞,每當太陽初升,照到這棵樹上,天雞就叫起來,天下的雞也都跟著它叫。

  迷花倚石忽已暝(míng):迷戀著花,依靠著石,不覺天色已經很晚了。暝,日落,天黑。

  熊咆龍吟殷巖泉:熊在怒吼,龍在長鳴,巖中的泉水在震響。“殷巖泉”即“巖泉殷”。殷,這裡用作動詞,震響。

  慄深林兮驚層巔:使深林戰慄,使層巔震驚。慄、驚,使動用法。

  青青:黑沉沉的。

  澹澹:波浪起伏的樣子。

  列缺:指閃電。

  洞天石扉,訇(hōng)然中開:仙府的石門,訇的一聲從中間開啟。洞天,仙人居住的洞府。扉,門扇。訇然,形容聲音很大。

  青冥浩蕩:青冥,指天空。浩蕩,廣闊遠大的樣子。

  金銀臺:金銀鑄成的宮闕,指神仙居住的地方。

  雲之君:雲裡的神仙。

  鸞回車:鸞鳥駕著車。鸞,傳說中的如鳳凰一類的神鳥。回,旋轉,運轉。

  恍:恍然,猛然。

  覺時:醒時。

  失向來之煙霞:剛才夢中所見的煙霧雲霞消失了。向來,原來。煙霞,指前面所寫的仙境。

  東流水:像東流的水一樣一去不復返。

  且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山:暫且把白鹿放在青青的山崖間,等到要行走的時候就騎上它去訪問名山。白鹿,傳說神仙或隱士多騎白鹿。須,等待。