查文庫>劉長卿> 劉長卿《送李中丞歸漢陽別業》翻譯及賞析

劉長卿《送李中丞歸漢陽別業》翻譯及賞析

劉長卿《送李中丞歸漢陽別業》翻譯及賞析

  在日常學習、工作和生活中,大家對作文都再熟悉不過了吧,作文根據寫作時限的不同可以分為限時作文和非限時作文。相信許多人會覺得作文很難寫吧,以下是小編幫大家整理的劉長卿《送李中丞歸漢陽別業》翻譯及賞析,歡迎大家分享。

  《送李中丞歸漢陽別業

  作者:劉長卿

  流落徵南將,曾驅十萬師。

  罷官無舊業,老去戀明時。

  獨立三邊靜,輕生一劍知,

  茫茫江漢上,日暮欲何之。

  註釋

  獨立句:意即威振三邊。三邊:漢幽

  譯文

  你是老了流落的徵南將軍,

  當年曾經帶領過十萬雄師。

  罷官返鄉後沒有任何產業,

  年老還留戀著賢明的聖主。

  你曾獨自鎮守三邊的`疆土,

  捨生忘死只有寶劍才深知。

  面對著漢水渺渺無邊無垠,

  垂暮之年的你將要去何處?

  賞析

  四兩聯寫他廉潔奉公和忠心耿耿;末聯寫江漢茫茫,年紀老邁,將“欲何之”?全詩對久經沙場,晚淪江漢的老將,寄予無限的同情。

  詩文解釋:

  這位落魄的徵南將軍,曾經指揮過十萬大軍。罷官回鄉,沒有家業,老了還留戀清明的時代。平定三邊,邊境十分平靜,捨身為國只有隨身的寶劍知道。在茫茫的江漢上,黃昏時分,你要到什麼地方去?

  詞語解釋:

  流落:飄泊失所。

  師:軍隊。

  舊業:家中的產業。

  明時:清平時代。

  輕生:不畏死亡。

  江漢:長江和漢水。

  何之:往何處。

  詩文賞析:

  詩人送別一位曾身經百戰建立殊勳的老將李中丞,回想起將軍當年的雄風,讚頌了將軍英勇無畏,捨身為國的英雄氣概,對將軍晚年罷官漂泊的處境寄予無限同情與憤慨,隱約地譴責了統治者的冷酷無情。全詩感情激昂,刻畫人物形象生動,慷慨蒼勁,含蓄沉鬱。

  作者:

  劉長卿(生卒年不詳),字文房,漢族,唐代詩人。宣城(今屬安徽)人,後遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進士。唐肅宗至德年間任監察御史、蘇州長洲縣尉,唐代宗大曆年間任轉運使判官,知淮西、鄂嶽轉運留後,又被誣再貶睦州司馬。因剛而犯上,兩度遷謫。唐德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。

  劉長卿生卒年未確論,各名家說法相差甚遠,爭議十分激烈,一般認為生於公元709年-725年間,逝於786-790年間。劉長卿工於詩,長於五言,自稱“五言長城”。