查文庫>詩詞> 吳潛南柯子詩詞翻譯及賞析

吳潛南柯子詩詞翻譯及賞析

吳潛南柯子詩詞翻譯及賞析

  “池水凝新碧,欄花駐老紅”的詞意:因春天的到來池水更加碧青,花欄中即將敗落的花朵依然掛著殘紅。

  [出自]:吳潛《南柯子》

  南柯子

  吳潛

  池水凝新碧,欄花駐老紅。有人獨立畫橋東,手把一枝楊柳系春風。

  鵲絆遊絲墜,蜂拈落蕊空。鞦韆庭隴小簾攏.多少閒情閒緒雨聲中.

  註釋

  [1]池水凝新碧:因春天的到來,池塘的水漸顯碧綠。

  [2]老紅:即將凋謝的花朵之暗紅色。

  [3]簾櫳:指窗簾。

  [4]閒情閒緒:無聊孤寂的情緒。

  譯文

  因春天的到來池水更加碧青,花欄中即將敗落的花朵依然掛著殘紅。她獨自站在畫橋東,手握一枝楊柳幻想拴住春風。飄拂的遊絲被喜鵲絆落空中,蜜蜂採摘過的花朵如今都已落盡。小窗外、庭院中,她在雨中蕩起鞦韆抒發閒情。

  [賞析]:

  《南柯子·池水凝新碧》是宋朝詞人吳潛的作品。這首閨情詞寫閨中女子的惜春之情。詞人透過春光中的各種景物描寫,表達了一位妙齡女子的惜春之情。這是一個常見主題。在美人惜春的`背後,誰又能說這不是表達對光陰、青春的眷戀呢?

  這首閨情詞寫閨中女子的惜春之情。上片起二句寫暮春花事闌珊的景色,寫得比較著力,不僅寫出闌珊之春意,也反映出人情的不堪和抑鬱。後二句描繪女子想留住春光的痴情舉動,寫得十分生動感人。下片寫女子留春不住之後戀戀不捨、迷茫悵惘的情態,以鵲伴遊絲、蜂粘落蕊為喻,以庭中聽雨作結,饒有餘味。