查文庫>李白> 李白《天馬歌》譯文及註釋

李白《天馬歌》譯文及註釋

李白《天馬歌》譯文及註釋

  《天馬歌》既是詠天馬,也是喻李白自己,二者渾然一體,聲情並茂,表現了李白的二重性格,是一首成功的詠物詩。

 

  天馬歌

  李白

  天馬來出月支窟,背為虎文龍翼骨。

  嘶青雲,振綠髮,蘭筋權奇走滅沒。

  騰崑崙,歷西極,四足無一。

  雞鳴刷燕晡秣越,神行電邁躡慌惚。

  天馬呼,飛龍趨,目明長庚臆雙鳧。

  尾如流星首渴烏,口噴紅光汗溝朱。

  曾陪時龍躡天衢,羈金絡月照皇都。

  逸氣稜稜凌九區,白璧如山誰敢沽。

  回頭笑紫燕,但覺爾輩愚。

  天馬奔,戀君軒,駷躍驚矯浮雲翻。

  萬里足躑,遙閶闔門。

  不逢寒風子,誰採逸景孫。

  白雲在青天,丘陵遠崔嵬。

  鹽車上峻坂,倒行逆施畏日晚。

  伯樂拂中道遺,少盡其力老棄之。

  願逢田子方,惻然為我悲。

  雖有玉山禾,不能療苦飢。

  嚴霜五月凋桂枝,伏櫪銜冤摧兩眉。

  請君贖獻穆天子,猶堪弄影舞瑤池。

  【譯文】

  天馬來自於月支窟那個地方,它脊背的毛色如同虎紋一樣漂亮,骨如龍翼一樣堅韌有力。

  天馬仰天而嘶,聲震青雲;它搖動著的毛,像綠髮一樣明亮。它蘭筋權奇,骨相神駿,飛跑起來,倏然而逝,連影子也看不清楚。

  它騰邁崑崙,飛越西極,四蹄生風,從不失足。

  雞鳴時它還在燕地刷毛理,到傍晚時它已在越地悠閒地吃草了。其神行之速真如電閃一般,只見其影而不見其形。

  天馬呼嘯著馳騁而過,就像是飛龍一樣窈矯。它目如明星,膀如雙鳧。

  尾如流星,首如渴鳥,口噴紅光,汗流如血。它曾與宮中的御馬一道在天街上賓士,羈金絡月,光照皇都。

  豪逸之氣,凌邁九州。此時天馬的身價,就是堆積如山的白壁,也難抵其值。

  那些所謂的名馬,什麼紫燕之類,跟它相比,真是不值一提。

  但是時過境遷,好景不長。如今的天馬,雖然依日顧戀天子的車駕。

  它奔跑起來依然能馳騁萬望,聳躍浮雲,英姿不減當年,但卻適望天門,腳因而不得進了。

  遇不到寒風子這樣的識馬者,誰還認得逸景這樣的名馬呢?

  想當年,曾經駕著穆天子的車駕,穿過白雲,邁越丘山,前往西天與西王母相會,是何等的神氣得意啊。

  但如今卻駕著鹽車向著高峻的山坡上苦苦掙扎,鹽車倒行下滑而力盡途中,天色已晚。

  對天馬此種不幸之遭遇,只有伯樂才會中適停車為之撫慰悲嘆,少盡其力而老被遺棄。

  多麼想能夠遇到像田子方這樣的仁人啊,只有他才會對老馬的命運為之悲慨和同情。

  五月的嚴霜摧凋了桂枝,天馬伏櫪含冤無草可食。雖然崑崙玉山之上有仙禾,可是,卻難以療救如今落傀天馬之苦飢啊。

  諸君有哪位可憐這匹年老的天馬,請您贖獻給穆天子,它雖不能出力拉車了。但在瑤池上作一匹弄影的'舞馬,總還是可以的吧!

  【註釋】

  天馬:即大宛馬。《史記·大宛列傳》:“天子發書《易》,雲神馬當從西北來。得烏孫馬,名曰‘天馬’。及得大宛汗血馬,益壯。更名烏孫馬曰‘西極’、名大宛馬曰‘天馬’。” 月支窟:月支,一作月氏,西域古國名。先在甘肅敦煌祁連之間,後被勾奴所逐,遷於今阿富汗東北。《史記·大宛列傳》:“大月氏在大宛西可二三千里,居溈水北。……始月氏居敦煌、祁連間,及為匈奴所敗,乃遠去,過宛,西擊大夏而臣之。遂居溈水北,為王庭。”《正義》:“萬震《南州志》雲:(大月氏)在天竺北可七千裡,地高燥而遠。國王稱天子,國中騎乘常數十萬匹,城郭宮殿與大秦國同。人民赤白色,便習弓馬。土地所出及奇偉珍物,被服鮮好,天竺不及也。”康泰《外國傳》雲:“外國謂天下有三象:中國為人象,大秦為寶象,月支為馬象。”月支窟,當指所傳生天馬的湖邊。一說是指敦煌附近的窪水。

  虎文:馬毛色似虎脊文。《漢書·禮樂志》:“《天馬歌》:虎脊兩,化若鬼。”應劭曰:“馬毛色如虎脊者多兩也。”

  綠髮:指馬、馬額上毛。

  蘭筋:馬額上筋名。《文選》陳琳《為曹洪與魏文帝書》:“整蘭筋。”李善注:“《相馬經》雲:一筋從玄中出,謂之蘭筋。玄中者,目上陷如井字。蘭筋樹者千里。呂向注:“蘭筋,馬筋節堅者,千里足也。” 權奇者:奇異非常。漢《天馬歌》:“志倜儻,精權奇。”王先謙《漢書補註》:“權奇、奇譎非常之意。” 滅沒:謂無影無聲。《列於·說符》:“天下之馬者,若滅若沒,若亡若失,若此者,絕塵洱轍。”

  西極:極西之地。漢《天馬歌》:“天馬倈,從西極。涉流沙,九夷服。”

  四足無一:謂奔跑如風,絕無一失。,失蹄也。

  “雞鳴”句:此句是說,早晨還在燕地刷洗毛,晚間已經到了越地吃草科了。形容馬速極快。晡,傍晚。秣,草料,此處作餵馬講。杜預曰:以粟飯馬曰秣。《文選》顏延年《赭出馬賦》:“日刷幽燕,晝秣荊越。”

  “神行”句:此句謂馬行速度之快,像閃電一樣,一閃而過,連影子還沒看清楚,馬就奔過去了。 電邁,疾速行進。電,喻快速。邁,前進,行進。恍惚:瞬間,極短的時間

  飛龍:指駿馬。《文選》顏延年《赭白馬賦序》:“馬以龍名。”辛善注:“《凋禮》曰:凡馬八尺以上稱龍。”

  目明長庚:眼像長庚星一洋明亮。長庚,星名,又名啟明、太白星,即金星。以金星執行軌道所處方位不同而有長庚啟明之別:晨出東方為啟明,昏見西方為長庚。《詩經·小雅·大東》:“東有啟明,西有長庚。”《史記·天官書》:“察日行以處位於太白。”《索引》:“《韓詩外傳》:‘太白晨出東方為啟明,昏見西方為長庚。’” 臆雙鳧:馬的前胸像一對鴨子。臆,胸脯。鳧,野鴨。《齊民要術》卷六:“馬胸欲直而出,鳧間並,望之如雙鳧。”

  流星:指慧星。

  渴烏:水車上灌水用的竹筒。《後漢書·宦者列傳·張讓傳》:“又作翻車渴烏,施於橋西,用灑南北郊路。”李賢注:“翻車,設機車以引水。渴烏,為曲簡,以引水上也。”此句意,王琦所注云:“此言馬尾流轉,有似奔星,馬首昂嬌,狀類渴烏。即如慧如鷹之意。”

  口噴紅光:《齊民要術》卷六:“相馬,……口中色慾得紅白如火光為善材,多氣,良且壽。” 汗溝朱:馬前腿胛處沉汗如血。 汗溝:馬前腿和胸腹相連的凹形部位,馬疾馳時為汗所流注,故稱。[3] 朱,血色,—作珠。《漢書·西域傳》:“大宛國多善馬,馬汗血,言其先天馬子也。”《文選》顏延年《赭白馬賦》:“門朱赭,汗溝走血。”

  大衢:天街。

  羈金絡月:指用黃金裝飾的馬絡頭。曹植《白馬篇》:“白馬飾金羈,聯翩西北馳。”月,月題。馬額上當顱如月形者也。《文選》顏延年《賭白馬賦》:“兩權協月。”李善注:“《相馬經》曰:頰欲圓,如懸壁,因謂之雙壁,其盈滿如月。”

  稜稜:威嚴貌。

  九區:九州也。

  白璧如山:言白璧之多也。

  沽:買也。

  紫燕:良馬名。劉劭《趙都賦》:“良馬則赤兔、奚斯、常驪、紫燕。”

  君軒:天子之車也。鮑照《東武吟》:“疲馬戀君軒。”

  “駷躍”句:此句天馬行空之快捷。駷,音聳。勒馬銜令馬疾走。矯,矯首也。

  躑:欲進不進貌。

  閶闔:天門。此喻京城或宮廷之門。漢《天馬歌》:“天馬徠,龍之媒。遊閶闔,觀五臺。”

  寒風子:古之善相馬者。《呂氏春秋·恃君覽·觀表》:“古善相馬音,寒風子善相口齒,麻朝相頰,……凡此十人者,皆天下之良工也。”

  逸景:良馬名。

  “白雲”句:此句化用《穆天子傳》卷三:“西王母為天子謠曰:‘白雲在天,山陵自出。道里悠遠,山川間之。’”之意。

  “崔嵬”句:《戰國策·楚策》:“夫驥之齒至矣,服鹽車而上太行。蹄申膝折,尾湛潰,汁灑地,白汗文流,中坂遷延,負轅不能上。伯樂遭之,下車攀而哭之。解紵衣以冪之。驥於是俯而噴,仰而鳴,聲達於天,若出金石者,何也?彼見伯樂之知己也。”崔嵬,山高峻貌。峻坂,陡坡也。

  “倒行”句:安旗注云:“倒行逆施,謂天馬遭遇之苦。畏日晚,謂年老衰,餘日無多也。”《史記·伍子胥列傳》:“吾日暮塗遠,吾故倒行而逆施之。”

  伯樂:古之善相馬者,姓孫名陽。剪拂:梳剪其毛,洗拭其塵垢。

  田子方:《韓詩外傳》卷八:“昔者,田子方出,見老馬於道,喟然有志焉。以問於御者曰:‘此何馬也?’曰:做公家畜也。罷而不能用,故出放也。’田子方曰:‘少盡其力而老棄其身,仁者不為也。束帛而贖之。窮士聞之,知所歸心矣。’”

  為我悲:注云:一作恩。

  玉山禾:崑崙山之仙禾。《文選》張協《七命》:“瓊山之禾。”李善注:“瓊山禾,即崑崙之山木禾。《山海經》曰:崑崙之上有木禾,長五尋,大五圍。”

  “嚴霜”句:用鄒衍事,謂已無罪而受冤也。《論衡·感虛篇》:“鄒衍無罪,見拘於燕,當夏五月,仰天而哭,天為隕霜。”

  櫪:馬槽也。

  “請君”二句:請人薦舉入朝之意。穆天子,即周穆王。此喻當今天子。《列子》卷三:“穆王……肆意遠遊,命駕八駿之乘,……遂賓於西王母,觴於瑤池之上》。”