查文庫>課文大全> 與朱元思書課文翻譯

與朱元思書課文翻譯

與朱元思書課文翻譯

  江上的風和煙霧都已消散,天空和遠山都是藍色。(我坐著船)隨著流水任意飄浮蕩漾,不管船飄向何方。從富陽到桐廬。一百多里,其間奇特怪異的山山水水,天下獨一無二。

  水清如鏡,清澈見底。遊動的魚兒和細小的石頭,都能直接看見,毫無障礙。流得很急的江水比箭還快,水中的大波浪像群馬般飛奔。

  江水兩岸高聳雲天的山上都是些耐寒常綠樹木,依仗山水的氣勢爭著向上生長,互相爭高比遠,直上雲霄,形成無數的山峰。泉水流過,拍打岩石,發出清越的響聲;美麗的鳥兒相互和鳴,鳴聲嚶嚶如同韻歌和諧動聽。蟬聲婉轉沒有停息,猿聲盪漾不知疲憊。追求高官厚祿的人,看著這些雄奇的.山峰就會平靜心境;處理國家大事的人,看到(這些幽美的)山谷,(就會)流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽了陽光,即使在白天也如同黃昏;稀疏的枝條互相掩映,有時可以見到太陽。