查文庫>浣溪沙> 《浣溪沙》秦觀詞全文註釋和翻譯賞析

《浣溪沙》秦觀詞全文註釋和翻譯賞析

《浣溪沙》秦觀詞全文註釋和翻譯賞析

  浣溪沙

  秦觀

  漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋①。淡煙流水畫屏幽②。

  自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁③。寶簾閒掛小銀鉤。

  [註釋]

  ①漠漠:寂靜無聲。無賴:無聊,含憎惡之意。窮秋:晚秋。

  ②淡煙流水:指屏風上的山水畫。

  ③自在:安靜閒適。

  [賞析]

  這是一首傷春之作。上闋寫陰冷的春天早晨,獨上小樓,空房內畫屏豎立,顯得格外清幽。下闋所寫眼前景物,待慢慢掛起窗簾,觀落花輕飄,細雨濛濛,令人觸目傷情,描寫雋永傳神,創造出全詞最佳境界。“飛花”、“細雨”,為實寫物態;“夢”、“愁”,虛寫心境,合而喻之,虛實相生,已臻靈秀之境。作者用“輕描淡寫”的筆法,融情入景,明寫景,實寫人的愁怨。