查文庫>河中石獸> 河中石獸課文

河中石獸課文

河中石獸課文

  《河中石獸》課文最先以寺僧的做法為講學家的看法做鋪墊,以突出講學家的看法“眾服為確論”,並且透過講學家對寺僧的評價“顛”來寫出講學家對自己的看法的自信。

  河中石獸

  清代:紀昀

  滄州南一寺臨河干,山門圮於河,二石獸並沉焉。閱十餘歲,僧募金重修,求石獸於水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數小舟,曳鐵鈀,尋十餘里無跡。

  一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性鬆浮,湮於沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

  一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之於上流。蓋石性堅重,沙性鬆浮,水不能衝石,其反激之力,必於石下迎水處齧沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再齧,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得於數里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?(轉轉 一作:再轉)

  譯文

  滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,廟門倒塌在了河裡,兩隻石獸一起沉沒於此。經過十多年,僧人們募集金錢重修(寺廟),便在河中尋找石獸,最後也沒找到。僧人們認為石獸順著水流流到下游了。於是划著幾隻小船,拖著鐵鈀,(向下遊)尋找了十多里,沒有找到石獸的蹤跡。

  一位講學家在寺廟中教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理。這(石獸)不是木片,怎麼能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,泥沙的性質鬆軟浮動,石獸埋沒在沙上,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不是(顯得)瘋狂了嗎?”大家信服地認為(這話)是精當確切的言論。

  一位老河兵聽說了講學家的觀點,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應當在河的上游尋找它。正因為石頭的性質堅硬沉重,沙的'性質鬆軟輕浮,水流不能沖走石頭,水流反衝的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞。越激越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中。像這樣再衝刷,石頭又會再次轉動,像這樣不停地轉動,於是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游尋找石獸,本來就(顯得)很瘋狂;在石獸沉沒的地方尋找它們,不是(顯得)更瘋狂了嗎?”結果依照他的話去(尋找),果然在上游的幾里外尋到了石獸。

  既然這樣,那麼天下的事,只知道表面現象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據某個道理就主觀判斷嗎?

  【知識梳理】

  生字詞語

  圮(pǐ)募(mù)金 棹(zhào)小舟 木柿(fèi) 曳(yè)鐵鈀(pá) 湮(yān)沒

  齧(niè) 齒 溯(sù)流 臆(yì)斷 歟(yù)

  通假字

  曳鐵鈀 (“鈀”通“耙”,平整土地用的農具)

  古今異義

  二石獸並沉焉 ( 並,古義:一起 ;今義:並列 )

  閱十餘歲 ( 閱,古義:經歷; 今義:閱讀 )

  蓋石性堅重 ( 蓋,古義:句首發語詞 ; 今義:有遮蔽作用的器物)

  但知其一 ( 但,古義:只 ; 今義:錶轉折 但是,卻 )

  是非木杮 ( 是,古義:代詞,這 ;今義:判斷動詞,是 )

  求之下流,固傎 ( 固,古義:副詞,本來;今義:堅固 )

  爾輩不能究物理( 物理,古義:事物的道理;今義:物理學 )

  一詞多義

  豈能為暴漲攜之去 (介詞,被)

  為 必於石下迎水外齧沙為坎穴 (動詞, 成為)

  眾服為確論 (動詞,是)

  一老河兵聞之 (代詞,指”“求之地中” 這種觀點)

  之

  其反激之力 (結構助詞,的)

  詞類活用

  棹數小舟 (名詞用為動詞 ,划船)

  暴漲 (動詞用作名詞,洪水)

  句式

  1.被動句 豈能為暴漲攜之去 (……為……,表被動,可譯為“被”)

  2.倒裝句 當求之於上流 (狀語後置,狀語“於上流”放在動詞“求”的後面)

  3.省略句 如其言,果得於數里外(“得”的後面省略了賓語“之”)