查文庫>范仲淹> 范仲淹賑災興利翻譯

范仲淹賑災興利翻譯

范仲淹賑災興利翻譯

  范仲淹幼年喪父,母親改嫁長山朱氏,自小勤奮學習,天智聰明,成為一名偉大的詩人。下面是關於范仲淹賑災興利翻譯,歡迎大家閱讀。

  范仲淹賑災興利翻譯

  皇佑二年,吳中發生大饑荒,餓死者的屍體遍佈於道路。這時范仲淹主管浙西,調發國家倉庫糧食,募集民間所存的錢物來賑濟災民,救荒之術很是完備。吳中百姓喜歡比賽舟船,愛作佛事,范仲淹就鼓勵民間多舉辦賽事,太守每日出遊宴飲於西湖上。自春天到夏天,城中居民大規模出遊,盡情玩賞。又召集各寺院住持僧人,告諭他們說:“災荒年間民工工價最低廉,可以趁此時機大力興建土木工程。”於是各個寺院的修建工程都非常興盛。官府也翻修倉庫和官吏住舍,每天僱役一千多人。監察機關彈劾杭州長官不體卹荒政,嬉戲遊樂而無節制,以及官府、私家興建房舍,傷耗民間財力。范仲淹於是自己草擬奏章,申述所以飲宴和興造房舍的緣由,是要調發有餘的錢財,來救濟貧民。那些從事貿易、飲食行業的人,工匠、民夫,仰仗官府、私家養活的,每天大概可達幾萬人。救濟災荒的措施,沒有比這一做法更好的了。這一年兩浙路災區唯有杭州平安無事,百姓沒有流亡的,這都是范文正公的.恩惠。饑荒年份開啟司農寺糧倉的糧食賑濟災民,募集民間財力為地方興利,近年來已定為法令。這種措施,既賑救了饑荒,又趁荒年替民間興利,這是先王的功績。

  范仲淹賑災興利賞析

  此文記述北宋名臣范仲淹在杭州任上的一件德政。北宋皇佑年間,浙江一帶發生了大饑荒,赤野千里,餓殍遍地。范仲淹於此時率先倡導、鼓勵百姓遊樂飲宴,並出資財大肆興建官府寺廟。這種做法看似荒唐,但卻是頗有實效的救荒措施。從這則筆記中,固然可以看到一個傳統社會的廉潔官吏那種忠於職守、體恤民情的品格,另一方面它也為我們揭示了當時社會“朱門酒肉臭,路有凍死骨”的嚴酷現實。

  《范仲淹作墓誌》原文翻譯及閱讀答案

  范文正公嘗為人作墓誌,已封將發,忽曰:“不可不使師魯①見之。”明日以示尹。師魯曰:“君文名重一時,後世所取信,不可不慎也。今謂轉運使為都刺史,知州為太守,誠為清佳,然今無其官,後必疑之,此正起俗儒爭論也。”希文憮然曰:“賴以示予,不然,吾幾失之。”

  (畢仲詢《幕府燕閒錄》 )

  【註釋】①師魯:尹洙的字。

  【試題】

  1.解釋下列句中加點的詞。

  ①范文正公嘗為人作墓誌( )

  ②賴以示予( )

  2.翻譯下列句子。

  君文名重一時,後世所取信,不可不慎也。

  3.回答下列問題。

  ①范仲淹有遠大的抱負,體現在他曾說的“ __ , ”一句中。

  ②尹洙對范仲淹說這樣的話的用意是什麼?

  【參考答案】

  1.①曾 ②給······看

  2.君文名重一時,後世所取信,不可不慎也。

  3.①先天下之憂而憂,後天下之樂而樂。

  ②寫文章要對後人負責,一定要認真、慎重。著名文人的文章,會被後人作為可信的史料,所以應該謹慎。