查文庫>蝶戀花> 《蝶戀花》意思及全詞翻譯賞析

《蝶戀花》意思及全詞翻譯賞析

《蝶戀花》意思及全詞翻譯賞析

  [出自] 北宋 賀鑄 《蝶戀花》

  幾許傷春春復暮,楊柳清陰,偏礙遊絲度。天際小山桃葉步,白蘋花滿湔裙處。

  竟日微吟長短句,簾影燈昏,心寄胡琴語。數點雨聲風約住,朦朧淡月雲來去。

  註釋:

  桃葉:晉王獻之妾。這裡借指戀人。

  湔:洗。

  胡琴:唐宋時期,凡來自西北各民族的絃樂器統稱胡琴。

  譯文1:

  春天又到了遲暮,傷春的愁情湧出。楊柳清涼的濃蔭,偏偏妨礙蜘蛛、樹蟲的遊絲橫度。遙遠的天邊的小山,葉曾經走過,白蘋花叢生的水邊是婦女洗裙之處。

  終日裡低吟著長短句,燈光昏暗地映著簾影,藉著胡琴一曲寄託心意。幾點雨聲,月色暗淡。

  譯文2:

  內心有多少傷春之情,但畢竟又到了三月春暮。柳樹那濃密的清陰,阻礙著遊絲無法穿度。看天邊那座小山,美人兒曾在山前漫步,池塘中飄滿白蘋的地方,是她浣洗裙子的去處。

  我終日低吟詞句,寄託愁緒情思。孤燈昏黃映著簾影,琵琶琴聲悠悠,訴說著我的心聲。聽得窗外幾滴雨聲,又被風兒攔住。淡淡的月牙兒在浮雲間穿行,忽隱忽現月色朦朧。

  【評點】

  本篇為傷春懷人之詞。詞以柳陰濃密透不過遊絲的誇張描寫表現暮春特色,抒寫寂寞情懷,含蓄地表現對伊人的思念和離別後的失落惆悵。

  上片寫傷春。“幾許傷春春復暮”一句,寫出對春逝的無可奈何之感:多少回傷春又到了春暮;“楊柳清陰,偏礙遊絲度”二句,勾勒出一幅濃陰清涼、遊絲瀰漫的典型的暮春時節圖畫。此二句為因果關係,正是因為楊柳濃濃的清陰,才導致了遊絲過度。“偏礙”二字用得精妙,以擬人的手法寫出春日柳絮亂飛的場面,充滿感情。“天際小山桃葉步,白花滿湔裙處”二句,含蓄地寫出詞人朦朧的感情,暗示了詞人曾有一段與王獻之桃葉渡江類似的戀情,而她曾在這白花盛開的河邊洗過自己的衣裙。因此詞人看到眼前的白花,兀自傷心,流露出對昔日戀人深深的懷戀之情。“天際”二字表明兩人此刻遙遠,為下片的抒情做好了鋪墊。

  下片抒寫分別後自己的相思之苦。“竟日微吟長短句,簾影燈昏,心寄胡琴語”寫獨自一人的寂寥和鬱悶。三句的`意思是:我整天輕聲吟誦詩句,在簾影之下暗燈前,獨自彈奏琵琶,只是為了抒發心曲。以沉悶的氛圍烘托出灰暗的心境,雖未直接寫思念的悽苦,但“竟日微吟”、燈下操琴兩個細節,給人留下想象的空間,足以代替無數思念的憂傷語。“數點雨聲風約住,朦朧淡月雲來去。”寫暮春多變的氣候,幾點雨聲剛被風止住,月亮就升起來了,薄雲飄來飄去。此二句為本詞的名句,既表現了詞人內心的迷茫,又暗示了詞人一夜未睡,表明思念之深。

  全詞寓情於景,幽隱婉曲。

  賞析:

  該詞抒寫暮春懷人之情,惜春而寫男女相思情懷。

  上片“幾許”三句是春暮傷懷。“天際”二句,從對方落筆,寫女子對自己的懷念,由梁柳惲《江南曲》“汀洲採白頻,日暖江南春”,“故人何不返?春花復應晚”詩意化出。

  下片“竟日”三句,折回自身,寫自己萬種相思,惟有寄之於彩筆和琴絃,別無他法。竟日微吟長短句,簾影燈昏,心寄胡琴泣。“竟日微吟”全因寄情。燈下操琴,也為吐心曲。兩個細節代替了無數思念的辭密語和憂傷語。“數點”二句以景結情,意境淡雅,美中不足的是,這首詞基於改寫比賀鑄稍前的詞人李冠的同調詞而成,結句“數點雨聲風約住,朦朧淡月雲來去”堪稱名句,淡雲託月暗示心情的迷濛,意象很美。“桃葉”表現出對佳人的愛戀之情。下片開頭兩句寫晝思夜想。以吟詞彈琴來表現對情人的思念。結二句寫氣候多變,風起雨停,是聽覺形象,月光朦朧,浮雲來去,是視覺形象。既表現心境之迷茫,也暗示出詞人夜深不寐。情味悠長。