查文庫>古詩> 柳永《玉女搖仙佩·佳人》古詩鑑賞

柳永《玉女搖仙佩·佳人》古詩鑑賞

柳永《玉女搖仙佩·佳人》古詩鑑賞

  《玉女搖仙佩·佳人》的作者是柳永,被選入《全宋詞》。《玉女搖仙佩》,又名《玉女搖仙輩》。宋詞名句“願奶奶、蘭心蕙性,枕前言下,表餘深意”就是出自《玉女搖仙佩·佳人》這首詞。以下是小編分享的柳永《玉女搖仙佩·佳人》古詩鑑賞,歡迎大家閱讀!

  【原文】

  玉女搖仙佩·佳人

  作者:宋·柳永

  飛瓊伴侶,偶別珠宮,未返神仙行綴。取次梳妝,尋常言語,有得幾多姝麗。擬把名花比。恐旁人笑我,談何容易。細思算、奇葩豔卉,惟是深紅淺白而已。爭如這多情,佔得人間,千嬌百媚。

  須信畫堂繡閣,皓月清風,忍把光陰輕棄。自古及今,佳人才子,少得當年雙美。且恁相偎倚。未消得、憐我多才多藝。願妳妳(奶奶)、蘭心蕙性,枕前言下,表餘深意。為盟誓。今生斷不孤鴛被。

  【註釋】

  (1)飛瓊:傳說中的西王母之侍女,姓徐,名飛瓊,仙女也。

  (2)珠宮:即蕊珠宮,道教所稱最高一層天——大羅天上的神仙居所。這裡借指天庭。楊慎《藝林伐山》卷十:“唐人進士榜,必以夜書,書必以淡墨,……世傳大羅天放榜於蕊珠宮,故又稱‘蕊榜’。”

  (3)行綴:行列也。綴,連也,相連者。

  (4)取次:送詩口語,隨便,不重視。

  (5)尋常:平常。

  (6)幾多姝麗:幾多,幾許也。姝麗,美麗漂亮。姝,美也。

  (7)奇葩豔卉:奇花異草也。葩,花也。卉,草本觀賞植物也。

  (8)爭如:即今語“怎如”。爭,“怎”字問世前的借用字。

  (9)輕棄:輕易拋棄。

  (10)當年雙美:正值兩人青春年華之際。

  (11)恁:本意“那個”,此處有“如此”“這樣”之意。

  (12)蘭心蕙性:蘭、蕙,幽香型花卉。此處藉喻女子幽雅嫻靜的品格。

  (13)今生斷不孤鴛被:今生決不再一人孤眠了。斷不,決不。孤鴛被,一人孤眠也。鴛被,即被面上繡有鴛鴦的被子。

  【賞析】

  1清沈謙《填詞雜說》“柳詞翻舊為新”條:“雲想衣裳花想容”,此是太白佳境。柳屯田“擬把名花比。恐旁人笑我,談何容易”,大畏唐突,尤見溫存,又可悟翻舊為新之法。

  2清沈雄《古今詞話·詞品下卷》:粗鄙之流為調笑,調笑之變為諛媚,是也......柳耆卿“願奶奶、蘭心蕙性,枕前言下,表餘深意”。所以“消魂當此際”,來蘇長公之誚也。

  宋張舜民的《畫墁錄》記載了這樣一則故事:柳三變既以詞忤仁廟,吏部不放改官。三變不能堪,詣政府。晏公(殊)曰:“賢俊作曲子麼?”三變曰:“只如相公亦作曲子。”公曰:“殊雖作曲子,不曾道‘綵線慵拈伴伊坐。’”柳遂退。由此可見柳永在當時士人眼中的地位。之所以會這樣,是因為文人之詞,自詡風雅,不涉俗語,他們以一種欣賞的態度來看待男女之情,用想象的.悲歡離合來代替切身的感受,他們的目的是創作而不是傾洩,他們的歌唱只容許包含有限的“閒愁”。在他們看來,柳永之詞用俚俗之語,敘淫猥之情,直白露骨,實在是無足可觀。而柳永的大半生被排斥在士人之外,他被迫流落歌館,浪跡坊市,擺脫了士大夫的矯飾作態,他已經不屑於用風雅來裝飾自己的感觸。他同情歌妓的遭遇,尊重她們的感情,甚至親身經歷著與她們的眷戀和離別,柳永的詞是為下層歌女所作的歡唱與悲歌,是對悲劇性的命運感同身受的宣洩。從“針線閒拈伴伊坐”、“願奶奶、蘭心蕙性”到“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”這其中最樸素的想望與最深切的真實,除了柳永還有誰有資格、有膽量、有才華說出來呢?