查文庫>> 朝天子詠喇叭王磐賞析

朝天子詠喇叭王磐賞析

朝天子詠喇叭王磐賞析

  《朝天子·詠喇叭》是明代散曲作家王磐的代表作品。明正德年間,宦官當權,欺壓百姓,行船時常吹起號頭來壯大聲勢,這支散曲就是為了諷刺宦官而作。

  朝天子·詠喇叭

  喇叭,鎖吶,曲兒小腔兒大。

  官船來往亂如麻,全仗你抬聲價。

  軍聽了軍愁,民聽了民怕。

  那裡去辨甚麼真共假?

  眼見的吹翻了這家,吹傷了那家,

  只吹的水盡鵝飛罷!

  詞句註釋

  朝天子:曲牌名。喇叭:銅製管樂器,上細下粗,最下端的口部向四周擴張,可以擴大聲音。

  鎖吶:今寫作“嗩吶”,管樂器,管身正面有七孔,背面一孔,前接一個喇叭形擴聲器。民樂中常用。

  曲兒小:曲子很短。腔兒大:聲音很響。曲兒小腔兒大是喇叭、嗩吶的特徵。本事很小、官腔十足是宦官的特徵。

  官船:官府衙門的船隻。亂如麻:形容來往頻繁,出現次數很多。

  仗:倚仗,憑藉。你:指喇叭、嗩吶。抬:抬高。聲價:指名譽地位。

  軍:指軍X 。愁:發愁。因受攪擾而怨忿。舊時皇帝為了加強對軍X統帥的控制,常派宦官監軍,以牽制軍X長官的行動,十分討厭。

  那裡:同“哪裡”。辨:分辨、分別。甚麼:同“什麼”,疑問代詞。 共:和。

  眼見的:眼看著。吹翻了這家:意思是使有的'人家傾家蕩產。

  吹傷了那家:使有的人家元氣大傷。

  水盡鵝飛罷:水乾了,鵝也飛光了。比喻民窮財盡,家破人亡。這是宦官害民的嚴重後果。水盡鵝飛,“官船”就不能長久來往,這也是對最高統治者的警告。

  白話譯文

  喇叭鎖吶嗚嗚哇哇,曲兒小來腔兒大。

  官船來往亂如麻,全憑你來抬聲價。

  軍人聽了軍人愁,百姓聽了百姓怕。

  還能到哪裡去分真和假?

  眼睜睜吹翻了這家,吹傷了那家,

  只吹得江水枯竭鵝飛罷!

  創作背景編輯

  這支曲子作於明武宗正德年間(1506—1521),這是歷史上宦官禍國映民最嚴重的時期之一。當時宦官在交通要道運河上往來頻繁,每到一處就耀武揚威,魚肉百姓。詩人王磐家住運河邊的高郵縣,目睹宦官的種種惡行,寫了這支《朝天子》。

  賞析

  曲中表面上寫的是喇叭和嗩吶,實則處處寫的都是宦官。“曲兒”比喻宦官的地位低下,“腔大”比喻他們的仗勢欺人;“軍愁”“民怕”說明他們走到哪裡,就給哪裡帶來災難;“水盡鵝飛”則形容他們把百姓欺壓得傾家蕩產。整首曲子雖然沒有正面提到一個宦官的字樣,但是卻活畫出了他們的醜態,在輕俏詼諧中充滿了對宦官的鄙視和憤慨,道出了百姓的心聲。全曲借物抒懷,活畫了宦官的醜態,諷刺和揭露了明代宦官狐假虎威,殘害百姓的罪惡行徑,表達了人民的痛恨情緒。