查文庫>課件> 趣味英語課課件

趣味英語課課件

趣味英語課課件

  趣味英語: 跟著小動物學習口語表達

  1.Have kittens

  極度的緊張或不安

  Sweet, cuddly, cute: what's not to love about kittens, the most watched animals on the Internet? But giving birth to them might be a different experience altogether. Apparently, back in medieval times, a woman who suffered pains during pregnancy would often be advised by the local witch that she was, to her misfortune, carrying kittens, and that the only remedy was a magic potion to destroy the unhappy litter.

  作為在網際網路上最受關注的動物,小貓甜美而惹人喜愛。但生下它們的過程可能是一個完全不同的體驗。顯然,中世紀時期,一個在懷孕期間遭受痛苦的女人常常被當地的女巫建議,她很不幸地懷著小貓,唯一的補救方法是喝下魔法藥水摧毀來摧毀腹中的胎兒。

  例句:

  "Have you got that report ready yet? The boss is having kittens!"

  你的報告準備好了麼?老闆非常緊張。

  "We're so late – my mum'll be having kittens."

  我們遲到了,我媽媽一定心煩意亂。

  2. All dressed up like a dog's dinner

  穿著特別或招搖的衣服

  The Brits love their dogs – they’re the most popular pet in the UK. Dogs' dinners, however, are not usually very appealing at all – in fact, the expression a dog's dinner on its own also means a mess.

  英國人愛狗,狗是英國最受歡迎的動物。但事實上,狗的晚餐卻並不吸引人,a dog’s dinner (狗的晚餐)這樣的表達本身的含義確實是負面的。

  例如:

  "Where are you off to then, all dressed up like a dog's dinner?"

  你之後要去哪裡,穿得這麼招搖?

  3. A cold fish

  冷漠的人

  Dictionary definition: a + adjective + fish: a person who is strange in a specified way.Although in theory any adjective can be put before fish, cold is by far the most common one.

  字典定義:a+形容詞+fish:某人在某方面較為特別。儘管在理論上其他形容詞同樣可以放在fish前,但cold是目前最為常用的詞。

  If you're a cold fish, you're unemotional, and perhaps even unfriendly. To sound even more British, add a bit of:

  如果你被叫做“cold fish”,你是有較少感情波動的`、甚至是不友好的。為了聽起來更英式化,也會在之前新增“a bit of”

  例如:

  "I tried talking to Rachel at the party, but she's a bit of a cold fish."

  在派對上我試圖和瑞秋說話,但她有些冷漠。

  "What did you think of him?" – "Bit of a cold fish, wasn't he?"

  “你認為他怎麼樣?”“有一些冷漠,不是嗎?”

  4. Like a bear with a sore head

  形容人易怒

  Brown bears have been extinct in Britain for over a thousand years, but, like wolves, they have left their mark in our fairy tales: it seems wise to stay well away from one of the most dangerous animals in the world.

  棕熊在英國已經滅絕了一千多年,但是,像狼一樣,它們在傳說故事中已經留下了印記:遠離這種世界上最危險的動物才是明智的舉動。

  If you're a like a bear with a sore head, you're in a very bad mood. Interestingly, this phrase is more often used to describe men than women.

  如果你是“like a bear with a sore head”,代表你心情很糟糕。有趣的是,這個短語更多地用來形容男性而不是女性。

  例如:

  "I don't know whats up with Mike – he's like a bear with a sore head today!"

  “我不知道邁克發生了什麼”?“他看起來心情很糟”。

  "He's like a bear with a sore head if he doesn't get his cup of tea in the morning."

  “如果他在早上沒有喝一杯茶的話,就會心情煩躁”。

  5. Not give a monkey's

  冷漠或不關心

  Monkeys are often associated with mischief and defiance in English: maybe your little brother is monkeying around, or your friend’s a bit of a cheeky monkey. This euphemism – there’s some debate over what the original missing word was (a monkey's what?) – captures both those characteristics.

  Monkey(猴子)在英語中經常和惡作劇以及蔑視相關:也許你的小弟弟正在胡鬧,也許你的朋友有點厚顏無恥。這種委婉語都是抓住了這些特徵。對於原始詞彙a monkey's 後面究竟是什麼詞彙也存在一些爭論。

  例如:

  "I don't give a monkey's what he thinks – I'm not doing it."

  “對於他怎麼想我並不在意,我並沒有那樣做”。

  6. Like a rat up a drainpipe

  形容快速且急切

  Pity the poor rat – a shrewd but shunned animal in Britain, where it's often said that "you're never more than six foot away from" one. Rats are known to be able to squeeze through the tiniest of openings and are often found in sewers, so this expression is, as the Brits would say, spot on.

  可憐的老鼠值得同情——在英國老鼠是一種精明但人類極力躲開的動物,但在英國人們常說,“你距離一個老鼠的距離不會超過六英尺”。老鼠因為能夠擠過狹小開口並經常在下水道中被發現而被人類熟知。所以這個表達在英國較為流行,英國人常會使用。

  If you move like a rat up a drainpipe, you move extremely fast.

  如果你的行動like a rat up a drainpipe,表示你移動速度很快。

  例如:

  ‘Where did Steve go?’ – ‘I don’t know – he just took off like a rat up a drainpipe.’

  “史蒂夫要去哪裡?”-“我不知道,他只是離開得很匆忙”。