查文庫>情詩> 雪萊抒情詩合集

雪萊抒情詩

雪萊抒情詩合集

  雪萊是英國著名作家、浪漫主義詩人,被認為是歷史上最出色的英語詩人之一。英國浪漫主義民主詩人、第一位社會主義詩人、小說家、哲學家、散文隨筆和政論作家、改革家、柏拉圖主義者和理想主義者,受空想社會主義思想影響頗深。

  雪萊抒情詩篇一:

  《致華茲華斯 》

  謳歌自然的詩人,你曾經揮著淚,

  看到事物過去了,就永不復返:

  童年、青春、友情和初戀的光輝,

  都像美夢般消逝,使你愴然。

  這些我也領略。但有一種損失,

  你雖然明白,卻只有我感到惋惜:

  你像一顆孤星,它的光芒照耀過

  一隻小船,在冬夜的浪濤裡;

  你也曾像一座石徹的避難所,

  在盲目紛爭的人海之中屹立;

  在光榮的困苦中,你曾經吟唱,

  把你的歌獻給真理與只有之神——

  現在你拋棄了這些,我為你哀傷,

  前後相比,竟自判若二人。

  雪萊抒情詩篇二:

  《詩章 》

  去吧!月下的荒野是如此幽暗,

  流雲已吞沒了黃昏最後的餘暉:

  去吧!晚風很快地要把夜霧聚斂,

  天庭的'銀光就要被午夜所遮黑。

  別停留!時光逝了!一切都在喊:

  去吧!別以臨別的淚惹戀人悲苦;

  她冷固而呆痴的眼不敢求你戀棧,

  職責和疏懶都要你復歸於孤獨。

  去吧,去吧!去到你幽寂的家鄉,

  把痛苦的淚灑在你淒涼的爐邊,

  你可以望著暗影似陰魂遊蕩,

  把憂鬱和喜悅編織在自己心間。

  你的頭上會飄飛著殘秋樹木的落葉,

  春日的花和露會在你腳邊閃爍:

  不是你的心,就是現世,必須變冷和寂滅,

  那麼,午夜和晨光、你和恬靜才能匯合。

  午夜的愁雲也有輪到它的寧息:

  或者風吹得倦了,或者中天一輪明月,

  狂暴而不息的海洋總會停下瞬息;

  凡是運動、辛勞、或悲傷的,必到時安歇。

  而你將安歇在墓中——但在此刻,

  當幻景還使你迷於那宅舍、亭園和荒野,

  哎,你的記憶、悔恨和深思怎能擺脫

  那嫵媚一笑的光彩,兩人會談的音樂?

  雪萊抒情詩篇三:

  《給瑪麗 》

  哦,親愛的瑪麗,你能在這裡多好,

  你,和你那明亮開朗的棕色的眼睛,

  你那甜美的話語,似小鳥,

  向常春藤陰裡寂寞憂鬱的伴侶。

  傾吐愛情時的囀鳴,

  那天地間最甜最美的聲音!

  還有你的秀額……

  更勝過這蔚藍色義大利的天穹。

  親愛的的瑪麗,快來到我的身旁,

  我失去了健康,當你遠在他鄉;

  你對於我,親愛的,

  就像黃昏對於西方的星辰,

  就像日落對於圓滿的月亮。

  哦,親愛的瑪麗,但願你在這裡,

  古堡的回聲也輕聲低語:“在這裡!”