各種族類詞語大盤點
草莓族 strawberry generation
指那些外表光鮮、生活優裕但是極易受傷的人,就像草莓那樣,漂亮而很容易被擠爛。
Nono族 Nono clan
NONO一詞來自於加拿大記者娜奧米·克萊恩(Naomi Klein)於2002年出版的暢銷書《拒絕名牌(No Logo)》。NONO族是都市新節儉主義的推崇者。他們不買名牌,崇尚自然,不做物質生活的奴隸。
Bobo族 BoBos
BoBos一詞源於美國一名編輯David Brooks寫的書(BoBos in Paradise),由Bourgeois(布林喬亞)及Bohemian (波西米亞)兩詞合併而成。他們屬於21世紀的精英一族,同時擁有70年代被視為波西米亞人的嬉皮及80年代被視為布林喬亞的`雅皮特質。
啃老族 NEET
全稱是Not currently engaged in Employment, Education or Training,目前不在職也不在校的人,首字母縮寫為NEET,顧名思義,又不在職又不在校,只能靠父母養活了。
御宅族 OTAKU
這個大家應該很熟悉了,本來就是從日語中來的,最新版的漢英大辭典上對這個詞的翻譯就是採用日語中的OTAKU
裝忙族 Pretend-to-be-busy tribe
明明沒什麼工作,偏要裝著日理萬機的白領們。
窮忙族 working poor
指薪水不高但又累死累活的工薪階層。
麥兜族 Mcdull Clan
“麥兜族”的主體是80後年輕一代,是草根階層的代表,指腳踏實地過簡單生活的年輕人。
月光族 Moonlight Clan
到月底就口袋空空的人。
樂活族 LOHAS
LOHAS是英語Lifestyles of Health and Sustainability的縮寫,意為以健康及自給自足的形態過生活,強調“健康、可持續的生活方式”。
快閃族 flash mob
還沒玩過快閃?那你就真的out了。快閃指一群人在公共場合突然間做出一些奇怪而大規模的舉動,例如一大幫人突然定住不動,或者突然跳起集體舞。