查文庫>徐志摩> 沙揚娜拉詩詞 徐志摩

沙揚娜拉詩詞 徐志摩

沙揚娜拉詩詞 徐志摩

  導語:著名的現代作家、詩人徐志摩創作了詩詞《沙揚娜拉》,雖然詩詞只有短短的五句,卻包融了無限的離緒和柔情。下面是小編分享的沙揚娜拉,歡迎閱讀!

  沙揚娜拉

  ——贈日本女郎

  徐志摩

  最是那一低頭的溫柔,

  像一朵水蓮花不勝涼風的嬌羞,

  道一聲珍重,道一聲珍重,

  那一聲珍重裡有蜜甜的憂愁——

  沙揚娜拉!

  詩詞鑑賞一:

  詩的一開始,以一個構思精巧的比喻,描摹了少女的嬌羞之態。“低頭的溫柔”與“水蓮花不勝涼風的嬌羞”,兩個並列的意象妥帖地重疊在一起,人耶?花耶?抑或花亦人,人亦花?已分辨不清了,但感到一股朦朧的美感透徹肺腑,象吸進了水仙花的香氣一樣。接下來,是陽關三疊式的互道珍重,情透紙背,濃得化不開。“蜜甜的憂愁”當是全詩的詩眼,使用矛盾修辭法,不僅拉大了情感之間的張力,而且使其更趨於飽滿。“沙揚娜拉”是迄今為止對日語“再見”一詞最美麗的移譯,既是楊柳依依的揮手作別,又彷彿在呼喚那女郎溫柔的名字。悠悠離愁,千種風情,盡在不言之中!

  這詩是簡單的,也是美麗的;其美麗也許正因為其簡單。詩人僅以廖廖數語,便構建起一座審美的舞臺,將司空見慣的人生戲劇搬演上去,讓人們品味其中亙古不變的世道人情!這一份駕詩馭詞的功力,即使在現代詩人中也是罕有其匹的。而隱在詩後面的態度則無疑是:既然歲月荏苒,光陰似箭,更應該以審美的態度,對待每一寸人生!

  詩詞鑑賞二:

  這首詩只有短短的五行,沒過華麗的辭藻,沒有冗長的外景烘托,卻給人勾勒出了一個清新,朋友依依不捨分別的動人畫面。第一次讀這首詩的時候以為這是一首情詩,描寫戀人難解難分的話別場面。後來查過資料才明白,我完全曲解了詩人的本意。“沙揚娜拉”是日語“じゃね”(再見)的音譯,不是一個女孩的名字,不過撇開它在日語中本身的意思,如果這是一個女孩的芳名,那一定很受歡迎,這是一個讓人浮想聯翩的名字。

  這是一首送別詩,完全可以和李白的.《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》相媲美。詩人訪問結束歸國,日本女友人前來送行,身著日本和服,盤著秀美的頭髮,舉止溫柔,步履輕盈,向詩人揮手告別,表情中帶著幾分羞澀和不捨,相處的那段日子如蜜般甜美,如今就要分別,一種莫名的憂愁湧上心頭。詩人以神傳情的效果發揮的淋漓盡致,讓人久久回味。

  詩詞創作背景:

  徐志摩(1896—1931),原名徐章序,浙江海寧人。是“新月”詩派的盟主和最有代表性的詩人,曾就讀於國內外六所大學。1921年留學劍橋大學時開始寫新詩。有《志摩的詩》、《猛虎集》、《翡冷翠的一夜》和《雲遊》四本詩集。1931年因飛機失事而去世。因為他的思想和詩作內容充滿了矛盾,所以他一直是一個有爭議的詩人。他自己的詩句:“我不知道風/是在哪一個方向吹”正是他自己一生悽迷、惶惑、矛盾思想的形象概括。應該說,最能顯示徐志摩詩歌藝術特點和風格特色的詩作,既不是那些積極進取的篇章,也不是那些蒼白無力的呻吟,而是一部分抒發個人情懷,有真切的生活感受,揭示某種人生哲理又給人以美感的詩篇,如小詩《沙揚娜拉·贈日本女郎》。

  《沙揚娜拉·贈日本女郎》是詩人徐志摩的名作,也是“新月”詩作中最簡短最膾炙人口的名篇佳作。1924年4月,印度詩人泰戈爾來華講學,徐志摩十分崇拜泰戈爾,視他為智慧與光明,5月下旬他陪同泰戈爾往日本,7月方回。《沙揚娜拉》就是這時期的作品,多半寫在日本的觀感,共18首,這首詩是徐志摩離開日本時所作。