查文庫>古詩> 送祝八之江東賦得浣紗石古詩翻譯與註釋

送祝八之江東賦得浣紗石古詩翻譯與註釋

送祝八之江東賦得浣紗石古詩翻譯與註釋

  送祝八之江東,賦得浣紗石

  作者:唐·李白

  西施越溪女,明豔光雲海。

  未入吳王宮殿時,浣紗古石今猶在。

  桃李新開映古查,菖蒲猶短出平沙。

  昔時紅粉照流水,今日青苔覆落花。

  君去西秦適東越,碧山青江幾超忽。

  若到天涯思故人,浣紗石上窺明月。

  註釋

  1、查:即槎,水中浮木。

  2、菖蒲:生長在水邊的一種草。

  3、超忽:遙遠貌。

  譯文

  越溪美女西施,明豔光照雲海。

  未入吳王宮殿的時候,越溪浣紗的古石現在依然存在。

  兩岸桃李新花掩映古杏,溪中的菖蒲還短,剛剛長出平沙。

  曾幾何時你紅粉白脂當流照水,如今卻青苔上面飄滿落花。

  祝八兄,這次辭別西秦到東越西施故鄉,碧水青山,那可是路途悠悠,心情悠悠啊!

  作者介紹

  李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅平涼市靜寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢遊天姥吟留別》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。更多古詩欣賞文章敬請關注“可可詩詞頻道”的李白的詩全集欄目。()

  李白的詩歌創作帶有強烈的主觀色彩,主要表現為側重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體時間做細緻的'描述。灑脫不羈的氣質、傲視獨立的人格、易於觸動而又易爆發的強烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點。他往往噴發式的,一旦感情興發,就毫無節制的奔湧而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。

  繁體對照

  西施越溪女,明艷光雲海。

  未入吳王宮殿時,浣紗古石今猶在。

  桃李新開映古查,菖蒲猶短出平沙。

  昔時紅粉照流水,今日青苔覆落花。

  君去西秦適東越,碧山青江幾超忽。

  若到天涯思故人,浣紗石上窺明月。