查文庫>春夜喜雨> 春夜喜雨注音版賞析

春夜喜雨注音版賞析

春夜喜雨注音版賞析

  hǎo yǔ zhī shí jié

  好 雨 知 時 節 ,

  dāng chūn nǎi fā shēng

  當 春 乃 發 生 。

  suí fēng qián rù yè

  隨 風 潛 入 夜 ,

  rùn wù xì wú shēng

  潤 物 細 無 聲 。

  yě jìng yún jù hēi

  野 徑 雲 俱 黑 ,

  jiāng chuán huǒ dú míng

  江 船 火 獨 明 。

  xiǎo kàn hóng shī chù

  曉 看 紅 溼 處 ,

  huā zhòng jǐn guān chéng

  花 重 錦 官 城 。

  《春夜喜雨》是唐詩名篇之一,是杜甫上元二年(761年)在成都草堂居住時所作。此詩運用擬人手法,以極大的喜悅之情細緻地描繪了春雨的特點和成都夜雨的景象,熱情地謳歌了來得及時、滋潤萬物的春雨。詩中對春雨的描寫,體物精微,細膩生動,繪聲繪形。全詩意境淡雅,意蘊清幽,詩境與畫境渾然一體,是一首傳神入化、別具風韻的詠雨詩。

  【注詞釋義】

  當:正當。

  發生:這裡指萬物生長。

  潛:悄悄地。

  潤物:打溼東西。

  野徑:野外的小路。

  紅溼:被雨打溼的'紅花。

  花重:花由於帶著雨水而顯得沉重。

  錦官城:指成都。

  【古詩今譯 】

  及時雨是知道時節的,在春天它應運催生。隨著春風潛入夜色,滋潤萬物悄然無聲。鄉間路與雲一樣黑,江船漁燈孤影獨明。早晨看見被雨打溼的紅花,花枝擁簇錦官城中。

  名句賞——“好雨知時節,當春乃發生。”

  春天是萬物復甦的季節,而春雨正是在萬物最需要它的時候適時地出現。更重要的是,春雨的到來是在夜色中“細無聲”地“隨風潛入”,這既描寫了春雨的狀態,又活畫出了春雨的靈魂。下一聯寫野徑和漆黑的天空,整個春夜在一兩盞漁火的映襯下,顯得更加的寂靜、安寧,只有春雨在默默地滋潤著這個睡著了世界,悄悄地孕育了一個花團錦簇的黎明。最後一聯是詩人的想象:明天的早晨,雨後的春花應當更為嬌豔,整個錦官城中,應當滿是溼、沉甸甸的花簇了。一個“重”字,傳達出了一個充滿生機的春意盎然的世界,也使我們感受到詩人春一般的喜悅心情。