查文庫>歸園田居> 《歸園田居其四》

《歸園田居其四》

《歸園田居其四》

  《歸園田居·其四》

  朝代:魏晉

  作者:陶淵明

  原文:

  久去山澤遊,浪莽林野娛。

  試攜子侄輩,披步荒。

  徘徊丘壟間,依依昔人居。

  井灶有遺處,桑竹殘朽株。

  借問採薪者,此人皆焉如?

  薪者向我言,死沒無復餘。

  一世異朝市,此語真不虛。

  人生似幻化,終當歸空無。

  《歸園田居·其四》譯文

  離別山川湖澤已久,縱情山林荒野心舒。

  姑且帶著子侄晚輩,撥開樹叢漫步荒。

  遊蕩徘徊墳墓之間,依稀可辨前人舊居。

  水井爐灶尚有遺蹟,桑竹殘存枯乾朽株。

  上前打聽砍柴之人:“往日居民遷往何處?”

  砍柴之人對我言道:“皆已故去並無存餘。”

  “二十年朝市變面貌”,此語當真一點不虛。

  人生好似虛幻變化,最終難免泯滅空無。

  註釋

  ①去:離開。遊:遊宦。這句是說離開山澤而去做官已經很久了。

  ②浪莽:放蕩、放曠。這句是說今天有廣闊無邊的林野樂趣。

  ③試:姑且。:叢生的草木。荒:廢。這兩句是說姑且攜帶子侄,撥開叢生的草木,漫步於廢之中。

  ④丘壟:墳墓。依依:思念的意思。這兩句是說在墳墓間徘徊,思念著從前人們的居處。

  ⑤(wū ):塗抹。這兩句是說這裡有井灶的遺蹟,殘留的桑竹枯枝。

  ⑥此人:此處之人,指曾在遺蹟生活過的'人。焉如:何處去。

  ⑦沒(mò):死。一作“歿”。

  ⑧一世:二十年為一世。朝市:城市官吏聚居的地方。這種地方為眾人所注視,現在卻改變了,所以說“異朝市”。這是當時的一句成語。這句和下句是說“一世異朝市”這句話真不假。

  ⑨幻化:虛幻變化,指人生變化無常。這句和下句是說人生好像是變化的夢幻一樣,最終當歸於虛無。

熱門文章
  • 1