查文庫>晏殊> 《採桑子·時光只解催人老》全詞翻譯及賞析

《採桑子·時光只解催人老》全詞翻譯及賞析

《採桑子·時光只解催人老》全詞翻譯及賞析

  《採桑子·時光只解催人老》是宋代詞人晏殊創作的一首詞作。我們為大家整理了《採桑子·時光只解催人老》全詞翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫到大家。

  採桑子·時光只解催人老

  朝代:宋代

  作者:晏殊

  原文:

  時光只解催人老,不信多情,長恨離亭,淚滴春衫酒易醒。

  梧桐昨夜西風急,淡月朧明,好夢頻驚,何處高樓雁一聲?

  《採桑子·時光只解催人老》翻譯

  人從出生到逝去,都要經歷人世間的這段時光。可歲月悠悠,人生易老。時光就那樣,它只懂得催人老,不相信世間有多情的人。常常在長亭短亭的離別後而傷感,離別後每次酒後(我)就因思念而淚溼春衫呢。

  昨夜西風急,在梧桐鎖寒秋的深院裡,颳了整整一夜,幾次次從夢裡把人吹醒,醒來只看到窗外月明,朦朦朧朧,幽幽的,淡淡的。在我這高樓上,突然不知道從何處傳來一聲雁叫(更添了夜醒人的淒涼和孤寂)。

  《採桑子·時光只解催人老》註釋

  (1)採桑子:詞牌名,又名《醜奴兒令》、《羅敷豔歌》、《羅敷媚》。四十四字,前後片各三平韻。別有添字格,兩結句各添二字,兩平韻,一疊韻。

  (2)離亭:古代送別之所。

  (3)春衫:年少時穿的衣服,代指衣服。

  (4)朧明:微明。

  《採桑子·時光只解催人老》原文賞析

  此詞以輕巧空靈的筆法、深蘊含蓄的感情,寫出了富有概括意義的.人生感慨,抒發了嘆流年、悲遲暮、傷離別的複雜情感。全詞感情悲涼而不淒厲,風格清麗哀怨,體物寫意自然貼切,是晏殊詞中引人注目的名篇之一。

  起首二句把時光擬人化,暗含“多情自古傷離別”和“思君令人老”雙重含義。“多情”二字,總攝全篇。

  三、四兩句寫詞人感時光易逝,悵親愛分離,心中的煩惱無可化解,只好借酒澆愁,然而不久便又“淚滴春衫”,可見連酒也無法使自己暫時解脫。

  下片先寫不眠,次寫驚夢。西風颯颯,桐葉蕭蕭,一股涼意直透人的心底。抬頭一看,窗外淡淡月色,朦朧而又慘淡,彷彿它也受到西風的威脅。

  “好夢頻驚”寫每當希望“好夢”多留一霎的時候,它就突然破滅了。而且每當一回破滅,現實的不幸之感就又一齊奔集而來。此時,室外的各種音響,各樣色彩,以及室中人時光流逝之感,情人離別之痛,春酒易醒之恨,把剛才的好夢全都打成碎片了。這裡,“好夢頻驚”四字為點睛之筆,承上啟下,把室中人此際的感受放大成為一個特寫的鏡頭,讓人們充分感受其中沉重的分量。

  “何處高樓雁一聲”寫室中人沉抑的情緒正凌亂交織之中,突然飛出一聲高亢的哀鳴。這一聲哀厲的長鳴,是如此突如其來,使眾響為之沉寂,萬類為之失色。這是孤雁的哀唳,響徹天際,透入人心,它把室中人的思緒提升到一個頂峰了。這一聲代表什麼呢?是感覺秋已經更深嗎?是預告離人終於不返嗎?還是加劇室中人此時此地的孤獨之感呢?不管怎樣,它讓人們想得很遠、很沉,一種悵惘之情使人不能自已。

  綜上,此詞上片概述時光之無情,下片寫春去秋來,觸景生情,相思難禁。詞中“長恨離亭”、“好夢頻驚”等句,用意超脫高遠,表現了一種明淨澄徹而又富於概括意義的人生境界。

  《採桑子·時光只解催人老》創作背景

  作者由於離別後音信難得,由此產生離別之思。於此同時,作者又把離別與時光無情、年華漸老聯絡起來,形成了雙重的無奈和感傷。此詞就是在作者這兩種感情的影響下寫出的。