查文庫>陸游> 陸游《醉中感懷》翻譯及賞析

陸游《醉中感懷》翻譯及賞析

陸游《醉中感懷》翻譯及賞析

  醉中感懷

  陸游

  早歲君王記姓名,只今憔悴客邊城。

  青衫猶是行舊,白髮新從劍外生。

  古戍旌旗秋慘淡,高城刁斗夜分明。

  壯心未許全消盡,醉聽檀槽出塞聲。

  【譯文】

  年輕時蒙君王記起陸游,現如今居邊城憔悴哀愁。

  依舊是穿青衫位列八品,早己經劍閣外白髮滿頭。

  古堡上飄旌旗秋色慘淡,深更夜響刁斗聲震城樓。

  懷壯志收失地此心未滅,醉夢中聞軍樂出塞伐胡。

  【註釋】

  1、憔悴:困頓萎的樣子。

  2、青衫:唐、宋兩代八、九品文官的服色。陸游早年在朝廷任大理司直、樞密院編修官,都是正八品,所以說“青衫”。

  3、:又稱鷺。因二鳥群飛有序,故稱行,這裡喻指朝官的行列。

  4、劍外:指劍閣以南的蜀中地區,此處代指陸游當時宦遊的成都、嘉州等處。

  5、檀槽:用檀木做的琵琶、琴等絃樂器上架弦的格子,詩中常用以代指樂器。

  6、出塞,漢樂府《橫吹曲》名,本是西域軍樂,聲調雄壯,內容多寫邊塞征戍之類的軍中生活。

  【賞】

  本詩寫於孝宗乾道九年(1173)秋代理嘉州知州任上。上年十一月,陸游調任成都安撫使司參議官,約四個月後的乾道九年三月,改任代理蜀州(治所在今四川崇慶)通判,約兩個月後又改為代理嘉州(治所在今四川樂山)知州。幾個月來頻的奔波,使他心疲力竭,加之心中悲苦,故情緒抑鬱。但詩人竭力鼓勵自己,未許消盡任何一點報國之心。

  陸游曾在《史館書事》一詩中的自注中說:“紹興辛巳,嘗蒙恩賜對。”辛巳指高宗紹興三十一年(1161),時陸游三十七歲。次年,孝宗即位,他又被召見。他曾建議孝宗振肅綱紀,孝宗也甚稱他“遊力學有聞,言論切”,並賜進士出身。此後陸游還給孝宗提了不少朝政建議,這些便是詩的第一句所包含的內容。 但是,十多年之後的今天,往日被君王召見時意氣風發的詩人已不復存在,他已成為一個客居邊城、心身俱疲的人。

  這首詩的開頭兩句於今昔變化之中頗流露出自己離群索居的`悲涼情調,但詩人深感意猶未足,於是再補足兩句。這兩句是說,身上穿的還是舊日的“青衫”,但白髮則在劍外為宦的經歷中悄悄爬上頭頂。青衫依舊,白髮新生,形象真切,自成對偶,兩句飽含著對久沉下僚的感嘆,懷舊傷今,撫今追昔,迴腸千轉,唱嘆有情,透過這一感慨,不僅可以看到詩人被傷害的心靈,也可以感受到那個鬱悶的時代氣息。

  前四句從敘事中寫自己的遭遇和感慨,五、六兩句轉為寫景——— 秋天,古堡上的旌旗在秋風中飄拂,籠罩著一種陰鬱慘淡的氣氛;夜深了,城頭上巡更的刁斗聲清晰可聞——— 這顯然是一個戰士眼中所見之景,心中所念之情。“雖殘,心未死”(《夜遊宮·記夢寄師伯渾》),古戍旌旗,高城刁斗,無不喚起他對南鄭軍中戎馬生涯的懷念和嚮往。

  “壯心未許全消盡,醉聽檀槽出塞聲”上聯雖是寫景,卻是詩中承上啟下的樞紐,所以接著便說這兩句。詩人壯心雖在,欲試無由,唯有寄託於歌酒之中,但又在酒中竭力鼓勵自己:你可千萬不要墮了往日的凌雲之志啊,因為恢復中原的大業還有待你去完成呢!故醉裡聽歌,可千萬別聽那些之音,要聽那些永葆戰鬥豪情的激越之音啊!

  本詩主要抒發自己志向難達的悲哀和至死不墮凌雲之志的決心。首二句於今昔變化之中頗流露出自己濃重的感懷之情。三、四句承上,進一步慨嘆自己功名未立的悲情。五、六句從寫景入手,寫對往日戰鬥生活的懷念和嚮往。尾聯兩句再經轉折,深刻反映了自己難就功名的無可奈何的心境和憤激不平之情,顯示詩人堅貞倔強的性格。詩歌抒情達意淋漓盡致又寓意深蘊,凸現詩人對七律的深厚造詣。