查文庫>問答> 月夜杜甫古詩帶拼音版

月夜杜甫古詩帶拼音版

  xiāng wù yún huán shī , qīng huī yù bì hán 。

  香霧雲鬟溼,清輝玉臂寒。

  hé shí yǐ xū huǎng , shuāng zhào lèi hén gān 。

  何時倚虛幌,雙照淚痕幹。

  杜甫月夜翻譯

  譯文

  今夜裡鄜州上空那輪圓月,只有你在閨房中獨自遙看。

  遠在他方憐惜幼小的兒女,還不懂得你為何思念長安?

  濛濛霧氣沾溼了你的鬢髮;清冷的月光使你的玉臂生寒。

  什麼時候才能在一起共同靠在透光的窗簾或帷幔旁,讓月光擦乾兩人的'思念的淚。

  註釋

  鄜(fū)州:今陝西省富縣。當時杜甫的家屬在鄜州的羌村,杜甫在長安。

  閨中:內室。看,讀平聲kān。

  憐:想。

  未解:尚不懂得。

  香霧雲鬟(huán)溼,清輝玉臂寒:寫想象中妻獨自久立,望月懷人的形象。香霧:霧本來沒有香氣,因為香氣從塗有膏沐的雲鬟中散發出來,所以說“香霧”。望月已久,霧深露重,故云鬟沾溼,玉臂生寒。雲鬟:指高聳的環形髮髻。

  清輝:阮籍詩《詠懷》其十四:“明月耀清暉。”

  虛幌:透明的窗帷。幌,帷幔。

  雙照:與上面的"獨看"對應,表示對未來團聚的期望。淚痕:隋宮詩《嘆疆場》“淚痕猶尚在。”