查文庫>文言文> 燒衣文言文翻譯

燒衣文言文翻譯

燒衣文言文翻譯

  《燒衣》幽默文言文,出自《 笑林廣記》卷五,下面是關於燒衣文言文翻譯的內容,歡迎閱讀!

  燒衣原文

  一最性急、一最性緩,冬日圍爐聚飲。性急者衣墜爐中,為火所燃,性緩者見之從容謂曰:“適有一事,見之已久,欲言恐君性急,不言又恐不利於君,然則言之是耶,不言是耶?”性急者問以何事,曰:“火燒君裳。”其人遽曳衣而起,怒曰:“既然如此,何不早說!”性緩者曰:“外人道君性急,不料果然。[

  燒衣翻譯

  一個性格急躁,另一個性格溫和。冬天圍在爐前喝酒,急躁性格的人,他的衣服掉到爐火中了,被火燒到了,性格溫和的人見到了還是慢慢的說:“我已經看到一件事很久了,想要告訴你,又怕你的急性子把事弄得更糟,不告訴你又怕對你不利,我是該說呢還是不該說呢?”性格急躁的人問他發生了什麼事情,他才說:“火燒著你的衣服了。”性格急躁的人把衣服拽起來,生氣的說:“既然是這樣,為什麼不早點告訴我?”性格溫和的人答道:“別人都說你性格急躁,原來真是這樣啊。”

  燒衣文言文閱讀題

  一最性急,一最性緩,冬日圍爐聚飲。性急者衣入爐中,為火所烯,性緩者見之從容曰:“適有一事,見子已久,欲言恐君性急,不言又恐不利君,然則言 之是耶,不言是耶?”性急者問以何事,曰:“火燒君賞”。其人遂拽衣而起,怒曰:“既然如此,何不早說!”性緩者曰:“外人道君性急,不料果然。

  1:用 ∕ 線標出下面句子的'朗讀停頓。

  其人遂拽衣而起

  2:解釋下面加的詞語。

  (1)冬日圍爐聚飲﹑ 飲( )

  (2)適有一事 ﹑ 適( )

  (3)其人遂拽衣而起﹑ 拽( )

  3:用現代漢語翻譯下面的句子。

  性急者衣入爐中,為火所烯。( )

  4:你對文末“性緩者”的話有怎樣的看法?

  5:文中兩個人物都有自身的不足,請你就此談談應怎樣看待自己和別人的缺點。