查文庫>寓言> 儒以詩禮發冢寓言故事

儒以詩禮發冢寓言故事

儒以詩禮發冢寓言故事

  大儒臚傳①曰:“東方作矣②!事之若何?”

  小儒曰:“未解裙③襦④——口中有珠!《詩》⑤固有之,曰:‘青青之麥,生於陵陂⑥;生不佈施,死何含珠?’”

  接⑦其鬢,擪⑧其顪⑨,而以金椎控其頤,徐別⑩其頰,無傷口中珠。

  註釋

  臚(lú)傳:由上傳語告下。

  東方作矣:指日出。見《詩經齊風雞鳴》:“東方明矣。”

  裙:古謂下裳,男女通用。

  襦:短衣,短襖。

  《詩》:這裡指逸詩。

  陵陂(bēi):丘陵,山坡。

  接:捏住。

  擪(yè):用一個手指按住。

  顪(huì):頷下鬍鬚。

  別:撬開。

  譯文

  儒生們按《詩》《禮》挖掘墳墓。

  有學問的人在上面對下面說:“太陽出來了!事情辦得怎麼樣了?”

  學問淺陋的人在下面說:“裙子與短襖還沒有解開——口裡面含著珠子!《詩經》裡本來就提到過這樣的事,說:‘麥苗綠油油,長在山坡上;生前不給予別人施捨,死後還含著寶珠做什麼?’”

  學問淺陋的人捏住屍體的`鬢角,用一個手指按住它的鬍鬚,用金椎固定住它的面頰,慢慢的撬開臉的兩側,一點都沒有損傷到屍體口中的珠子。

  出處《莊子外物》

  寓意

  原是:諷刺儒家倡導仁義的虛偽性。

  後用:諷刺口是心非、言行不一的偽君子