查文庫>王維> 王維《春中田園作》

王維《春中田園作》

王維《春中田園作》

  《春中田園作》

  朝代:唐代

  作者:王維

  原文:

  屋上春鳩鳴,村邊杏花白。

  持斧伐遠揚,荷鋤覘泉脈。

  歸燕識故巢,舊人看新曆。

  臨觴忽不御,惆悵遠行客。

  譯文

  屋上有一隻喜鳩在鳴叫,村邊開著大片的白色杏花。手持斧子去整理桑樹那長長的枝條,扛起鋤頭去察看泉水的通路。去年的燕子飛回來了,好像認識它的舊巢。屋裡的舊主人在看新年的日曆。舉杯欲飲,又停了下來,想到離開家園作客在外的人,不由惆悵惋惜。

  註釋

  春中(zhòng):即仲春,農曆二月。

  鳩(jiū):鳥名,象鴿子,有斑鳩、山鳩等。曹植《贈徐幹》:“春鳩鳴飛棟,流飆激軒”。

  遠揚:又長又高的桑枝。《詩經·風·七月》:“蠶月條桑,取彼斧,以伐遠揚”。砍去又高又長的桑枝,便於以後採桑。

  覘(chān):探測、察看。泉脈:地下的泉水。地層中的泉流象人體內血脈一樣,故稱之泉脈。

  看新曆:開始新的一年。

  觴(shāng):古代飲酒用的`器皿,此指酒杯。御:進用,飲、喝的意思。

  惆悵遠行客:即“遠行客惆悵”。遠行客:出遠門的人。

  春鳩:即布穀鳥、杜鵑

  伐遠揚:用斧頭砍去長得太遠而揚起的桑條

  御:進用 觴:喝酒的器具  臨觴(shang)忽不御:(詩人)面對著杯中酒,忽然又停住了喝 覘(chan)泉脈:檢視泉水的通路