查文庫>詩歌> 關於母愛英文詩歌(通用6首)

母愛英文詩歌

關於母愛英文詩歌(通用6首)

  在平平淡淡的日常中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳的詩歌吧,詩歌具有精煉含蓄的特點,起著反映社會生活、表達思想感情的作用。那些被廣泛運用的詩歌都是什麼樣子的呢?下面是小編幫大家整理的關於母愛英文詩歌,希望能夠幫助到大家。

  母愛英文詩歌1

  How did you find the energy, Mom

  To do all the things you did,

  To be teacher, nurse and counselor

  To me, when I was a kid.

  How did you do it all, Mom,

  Be a chauffeur, cook and friend,

  Yet find time to be a playmate,

  I just can't comprehend.

  I see now it was love, Mom

  That made you come whenever I'd call,

  Your inexhaustible love, Mom

  And I thank you for it all.

  媽媽,你的能量源於何處?

  可以完成所有的事,

  當一個老師,護士,和顧問。

  在我還是一個孩子的時候。

  媽媽,你是如何做到的。

  當一個司機,廚師和朋友,

  還要抽時間陪我玩耍。

  曾經我不能理解,

  現在我知道了,媽媽。

  是愛讓你在我需要時來到我身邊,

  是因為你對我無窮無盡的愛,

  感謝你為我做的一切,媽媽。

  母愛英文詩歌2

  Before Two Portraits of My Mother

  I love the beautiful young girl of this

  portrait, my mother, painted years ago

  when her forehead was white, and there was no

  shadow in the dazzling Venetian glass

  of her gaze. But this other likeness shows

  the deep trenches across her forehead’s white

  marble. The rose poem of her youth that

  her marriage sang is far behind. Here is

  my sadness: I compare these portraits, one

  of a joy-radiant brow, the other care-

  heavy: sunrise—and the thick coming on

  of night. And yet how strange my ways appear,

  for when I look at these faded lips my heart

  smiles, but at the smiling girl my tears start.

  —Emile Nelligan (1879-1941)

  兩幅母親肖像前

  我深愛這名美麗少女的畫像,

  她是我的母親,繪製於多年前

  當時她的前額白皙無瑕

  如同威尼斯玻璃般閃亮,沒有一絲陰影 在她雙眸中。

  但另一幅肖像顯出深深的紋痕佈滿她皎白大理石般平滑的`前額

  她少女時的那 首玫瑰情詩

  曾在她婚禮中被詠唱,如今已經遠去。

  此時我心悲傷:比較這兩幅肖像

  一幅顯得 神情愉悅,另一幅顯得心事重重

  一幅如同朝陽初升

  另一幅則如迎面而來的陰鬱 黑夜。

  然而我的反應卻顯得非比尋常

  因為當我看著她失去光澤的雙唇,

  我心發出微笑,但看著那名微笑的少女

  我的淚竟開始湧出。

  —艾米里·奈利根 (1879-1941)

  母愛英文詩歌3

  Mom, you're a wonderful mother,

  So gentle, yet so strong.

  The many ways you show you care

  Always make me feel I belong.

  You're patient when I'm foolish;

  You give guidance when I ask;

  It seems you can do most anything;

  You're the master of every task.

  You're a dependable source of comfort;

  You're my cushion when I fall.

  You help in times of trouble;

  You support me whenever I call.

  I love you more than you know;

  You have my total respect.

  If I had my choice of mothers,

  You'd be the one I'd select!

  母愛英文詩歌4

  What rules the World?

  --BY William Ross Wallace. (1819–1881)

  They say that man is mighty,

  He governs land and sea;

  He wields a mighty scepter

  O’er lesser powers that be;

  But a mightier power and stronger,

  Man from his throne has hurled,

  And the hand that rocks the cradle

  Is the hand that rules the world.

  母愛英文詩歌5

  the hand that rocks the cradle

  blessing on the hand of women!

  angels guard its strength and grace,

  in the palace, cottage, hovel,

  oh, no matter where the place;

  would that never storms assailed it,

  rainbows ever gently curled;

  for the hand that rocks the cradle

  is the hand that rules the world.

  infancy's the tender fountain,

  power may with beauty flow,

  mother's first to guide the streamlets

  from them souls unresting grow-

  grow on for the good or evil,

  sunshine streamed or evil hurled;

  for the hand that rocks the cradle

  is the hand that rules the world.

  賜福婦女的手!

  天使護引它的力量和恩愛,

  在王宮,村舍,茅屋,

  啊,不論甚麼所在,

  有彩虹溫和的懸掛,

  不受風暴的侵害,

  因為那推動搖籃的手,

  那手也掌管著世界。

  嬰孩是幼弱的泉源,

  流出權力和美麗,

  是母親,首先引導那小溪,

  活潑的靈魂從那裡長起──

  長成善,或長成惡,

  流送陽光或流出暴力,

  因為那推動搖籃的手,

  那手也掌管著世界。

  母愛英文詩歌6

  She always leaned to watch for us .

  Anxious if we were late ,

  In winter by the window ,

  In summer by the gate ;

  And though we mocked her tenderly ,

  Who had such foonich care ,

  The long way home would seem more safe ,

  Because she waited there .

  Her thoughts were all so full of us

  She never could forget !

  And so I think that where she is

  She must be watching yet,

  Waiting till we come home to her

  Anxious if we are late

  Watching from Heaven's window

  Leaning from Heaven's gate.