查文庫>文言文> 鄰人賣犬文言文翻譯

鄰人賣犬文言文翻譯

鄰人賣犬文言文翻譯

  《 艾子雜說》,傳宋蘇軾撰。共三十九則,據明《顧氏文房小說》本全錄。以下是小編為您整理的`鄰人賣犬文言文翻譯相關資料,歡迎閱讀!

  原文

  艾子晨飯畢,逍遙於門,見其鄰擔其兩畜狗而西者。艾子呼而問之曰:“吾子以犬安之?”鄰人曰:“鬻諸屠。”艾子 曰:“是吠犬也,烏呼屠?”鄰人指犬而罵曰:“此畜生昨夜盜賊橫行,畏顧飽食,噤不則一聲。今日門闢(開)矣,不能擇 人而吠,而群肆噬(讀音shi四聲,咬),齧傷及佳客,是以欲殺之。” 艾子曰:“善!”

  出處

  《艾子雜說》,傳宋蘇軾撰。共三十九則,據明《顧氏文房小說》本全錄。

  《艾子雜說》與一般的笑話集或寓言集不同,集中既有寓言,也有幽默。不過,寓言也好,幽默也好,都屬“借古諷今”之作。

  註釋

  1、肩:名詞作動詞,用肩挑著

  2、西:向西走

  3、斥:罵,訓斥

  4、行:做

  5、是以:因此

  6、善:對,好

  7、安:哪裡

  8、諸:之於

  9、闢:開

  10、噤:閉嘴

  11、逍遙:悠閒

  12、艾子:文中虛構的人物

  譯文

  艾子吃完早飯,悠閒地在門外走動,看見他的鄰居挑著兩條狗向西邊走去。艾子叫住他問:“你挑著狗去哪裡啊?”鄰居說:“賣給屠宰的人。”艾子說:“這狗是能看門的,你為什麼要殺了呢?”鄰居指著狗呵斥道:“這畜牲,昨天夜晚盜賊肆無忌憚的偷竊,(因為它)害怕不開口叫一聲。今天開門,也不看人叫,群起亂咬,傷到了貴客,因此我想殺了啊。”艾子說:“好!”

  寓意

  有功勞才會被取納,不好的事物只會帶來難處。