查文庫>柳宗元> 柳宗元《登柳州城樓》的註釋

柳宗元《登柳州城樓》的註釋

柳宗元《登柳州城樓》的註釋

  登柳州城樓

  作者:柳宗元 朝代:唐 體裁:七言律詩

  城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。

  驚風亂芙蓉水,密雨斜侵荔牆。

  嶺樹重遮千里目,江流曲似九迴腸。

  共來百粵文身地,猶自音書滯一鄉!

  【註釋】

  ①大荒:曠遠的廣野。

  ②:吹動。

  ③芙蓉:荷花。

  ④百粵:指南方少數民族,即百越。

  【譯文】

  從城上高樓遠空曠的荒野,如茫茫海天般的愁思湧了出來。急風胡亂地掀動水中的荷花,密雨斜打在長滿荔的牆上。山上的樹重重遮住了遠望的`視線,江流曲折就像九轉的迴腸。我們一起來到百越這個紋身的地方,雖然處於一地音書卻阻滯難通。

  【賞】

  柳宗元與劉錫、韓泰、韓曄、陳諫五人同時在元和十年被召進長安,不久又因為參加朝中革新運動,同時外貶為邊遠的州刺史。劉錫任連州刺史,柳宗元任柳州刺史,其他三人任漳州、汀州、封州刺史,柳的這首詩就是寫給這四位朋友的。詩人登臨城樓,觸景生情,表達了對同被貶的友人的關切之情,抒發了自已對被貶的憤怒。全詩激越壯麗,對仗工整,意境遼闊,撼人心絃。