查文庫>課文大全> dear laura課文翻譯

dear laura課文翻譯

dear laura課文翻譯

  英語自從誕生以後,就成了一種一直在進行的表達活動,它對於英語國家文化以及語言的發展有著巨大的影響,並且,對於其它語言國家的發展也具有一定的影響。下面是小編為大家整理的dear laura課文翻譯 ,歡迎閱讀。

  dear laura課文

Dear Laura,

  Thanks for your message .yes ,I’m having a great time on my student exchange program in France .I was a bit nervous before I arrived here,but there was no reason to be.my host family is really nice .they go out of their way to make me feel at home .The grandmother knows that I miss Chinese food a lot.So she actually learned how to make Chinese food!She also has a teenage granddaughter about my age who is really kind.She always talks to me in French to help me practice.You wouldn’t believe how quickly my French has improved because of that.I'm very comfortable speaking French now.although I still make lots of mistakes,it doesn't worry me as it used to.

  My biggest challenge is learning how to behave at the dinner table.as you can imagine,things are different from the way they are at home.for example,you're not supposed to put your bread on your plate.you're supposed to put it on the table!I thought that was pretty strange at first,but not I’m used to it.Another example is that you’re not supposed to eat anything with your hands except bread,not even fruit.You have to cut it up and eat it with a fork.Another thing is that it is impolite to say you’re full.If you don’t want any more food,you should just say,“That was delicious.” Also you’re not supposed to put your elbows on the table.I have to say that I find it difficult to remember everything,but I’m gradually getting used to it.I don’t find French customs so strange anymore.

  I’ll write again soon and tell you more about my life in France Hope you’re having a good school year.

  Yours,

  Lin Yue

  dear laura課文翻譯

親愛的勞拉,

  謝謝你的資訊。是的,我在法國的交換學生計劃。我在到這兒之前我有點緊張,但沒有理由。我的`寄宿家庭是非常好的。他們以自己的方式讓我感覺我在家裡。祖母知道我想念中國菜。所以她真的學會了如何烹飪中國菜!她還有一個十幾歲的孫女,年齡大概和我差不多大,她跟我說話幫我練習法語。你不會相信我的法語有這麼大的進步就是因為如此。我現在講法語很舒服。雖然我仍然會犯很多錯誤,我並不擔心,因為它使用。

  我最大的挑戰是學習如何在餐桌上的舉止。你可以想象,從他們的在家裡每個人是不同的。例如,你不應該把麵包放在你的盤子。你應該把它放在桌子上!我認為,首先是很奇怪,但是我習慣了。另一個例子是,你不應該用手吃任何東西除了麵包,水果也不行。你必須把它和吃用叉子。另一件事是,你說的全是不禮貌的。如果你不需要任何更多的食物,你應該說,“那是美味的。”你不應該把手肘放在桌上。我不得不說,我發現記住所有的事情很難,但我漸漸習慣了。我不認為法國海關太奇怪了。

  我會再寫信告訴你更多關於我的生活在法國,希望你有一個好的學年。

  你的朋友

  林月