查文庫>問答> 百姓皆以王為愛也的翻譯

百姓皆以王為愛也的翻譯

  齊桓晉文之事節選

  原文

  曰:“是心足以王矣。百姓皆以王為愛也,臣固曉王之不忍也。”

  王曰:“然,誠有百姓者。齊國雖褊小,吾何愛一牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也。”

  翻譯

  (孟子)說:“這樣的心就足以稱王於天下了。百姓都認為大王吝嗇(一頭牛)。(但是)誠然我曉道您是出於於心不忍(的緣故)。”

  齊宣王說:“是的。確乎有這樣(對我誤解)的百姓。齊國雖然土地狹小,我怎麼至於吝嗇一頭牛?就是因為不忍看它那懼怕戰慄的樣子,就這樣沒有罪過卻要走向死亡的'地方,因此用羊去換它。”

  寫作特徵

  本文是孟子的代表作品之一,頗能反映孟子散文結構嚴謹、中心突出、論點明確、說理充分、感情激越、氣勢磅礴這些基本特色。本文是對話體議論文,孟子要在與齊宣王的對話中,使他接受自己的政治主張,他就必須揣摸對方的心理,誘使對方順著自己的思路來談話。因此本文在寫作上比較蜿蜒委婉,層層深入,而且說理既邏輯嚴密,又注意形象生動。