查文庫>詩歌> 關於月亮的外國詩歌

月亮的外國詩歌

關於月亮的外國詩歌

  威尼斯船歌

  ----〔英〕穆爾屋○尚家驤譯

  當晚風吹過那彼亞採塔的時候,啊,妮娜,你可知道,有誰在此等候?

  雖然你戴上面罩輕紗,我也能分辨,

  你知道我的'心中愛情如火燃燒。

  我披上船伕的偽裝在此等候,

  我戰慄地告訴你:“小船已準備好了。”

  啊,來吧!趁烏雲還遮掩著明月,

  快來吧!讓我們趁此月夜飛奔他鄉!

  皓 月

  ----(法)魏爾倫○葛雷譯

  皓月閃爍在樹林,

  枝幹上樹葉下

  發出一種聲音

  啊,心上的人。

  池塘像深邃的明鏡,

  倒映著黑色的柳影,

  風在柳梢啜泣嚶嚶……

  夢幻吧,是時候了。

  遼闊,溫馨的寧靜

  似乎走下

  星光閃爍的蒼穹

  這正是美滿的時刻。