查文庫>孟浩然> 孟浩然《望洞庭湖贈張丞相》翻譯賞析

孟浩然《望洞庭湖贈張丞相》翻譯賞析

孟浩然《望洞庭湖贈張丞相》翻譯賞析

  望洞庭湖贈張丞相

  孟浩然

  八月湖水平, 涵虛混太清。

  氣蒸雲夢澤, 波撼岳陽城。

  欲濟無舟楫, 端居恥聖明。

  坐觀垂釣者, 徒有羨魚情。

  [註釋]

  洞庭湖:在今湖南北部,長江南岸。

  張丞相:一說為張九齡,一說為張說。張九齡,唐玄宗開元二十二年(734)至二十四年(736)為宰相。

  湖水平:八月長江水漲,湖水漫溢,與岸齊平。

  平:此指秋天湖水上漲,水面與岸齊平。

  涵:包涵,包容。

  虛:虛空,即天空。

  太清:道家稱天為太清。

  氣蒸:水氣蒸騰。

  雲夢澤:即古代雲、夢二澤。雲澤在江北,夢澤在江南,後大都淤成了陸地。此指洞庭湖。

  撼:撼動。此為拍擊之意。

  岳陽城:在洞庭湖東岸。

  欲濟:想渡過(洞庭湖)。

  濟:渡。

  楫:船槳。

  端居:指隱居,因為上有聖明之君而不去報國,感覺有愧,故曰“恥”。

  垂釣者:釣魚的人。

  聖明:指昇平時代。古人皆認為皇帝聖明則天下太平。

  羨魚情:比喻自己有出仕的願望。這意思是希望得到張九齡的援引。《淮南子·說林訓》:“臨淵羨魚,不若歸家織網。”又《漢書·董仲舒傳》;“古人有言曰,臨淵羨魚,不如退而結網。”

  八月湖水平, 涵虛混太清。

  這兩句寫洞庭湖的景色——八月湖水上漲,幾乎和岸平了;放眼望去,水天一色,天好象被水包容,混同不可分辨了。極寫洞庭湖開朗、涵渾,汪洋浩,與天相接,容納了大大小小的河流,潤澤著千花萬樹。描述洞庭湖八月的景色,極有氣勢。

  [譯詩、詩意]

  八月的洞庭湖水漲得平平滿滿,浩的湖面與天渾然一體。蒸騰的水氣籠罩著廣闊的雲夢二澤,湖中的波濤拍擊著堅固的岳陽古城,我想出仕無人援引,猶如想渡湖卻沒有舟楫一樣,在這聖明之世置閒真使我慚愧不已。坐在岸邊望著垂釣之人,我心中不禁油然而生羨慕之情。

  [賞]

  唐玄宗開元二十五年(737 ),張九齡被李林甫排擠,由右丞相貶為荊州長史。這首詩是張九齡在荊州任上詩人寫給他的。前四句是寫洞庭湖的名句。八月水漲,湖水幾乎與岸平。向湖中看,水天相接,水跟天混合一體,分不清彼此,所以稱“混太清”,“太清”指天。但洞庭湖上的水天相混,與一般的水天相接不一樣。水天相接,還是水是水、天是天,只是人的視力造成的錯覺,這裡的水天相混,是水與天混而不分,在水與天之間的一段虛空已包含在湖水裡,所以是水和天相混了。“氣蒸雲夢澤 ”,水面上有蒸發出來的水氣,把虛空包含了,這個水氣也把整個雲夢澤都籠罩了。古代的雲夢澤 ,在湖北省大江南北,江南為夢,江北為雲, 方圓八九百里,這裡泛指圍繞著洞庭湖一帶。接著第四句寫洞庭湖波浪的聲勢。宋範致明《岳陽風土記》,稱洞庭“夏秋水漲,濤聲喧如萬鼓 ”,故稱“波撼岳陽城 ”。岳陽城在洞庭湖東北岸,那兒的岳陽樓是望洞庭湖的勝地。這四句勾勒出了洞庭湖的壯闊景象和湖波的聲勢。後四句是感懷。“欲濟無舟楫”,《書·說命上》:“若濟巨川,用汝作舟楫 。”面對洞庭湖,要渡過去卻沒有舟楫,暗喻自己想出仕建功,沒有人引薦。“端居恥聖明 ”,端居指平居閒處 ,在聖明時即太平時,閒著不做事是可恥的。《淮南子·說林訓》:“臨河而羨魚 ,不如歸家結網 。”末聯表示空有羨魚的感情,希望對方推薦。這首詩的感懷部分,寫得含蓄,不直白求薦。所用典故,與望洞庭湖密切結合,極為自然,而融化無跡。

  這首詩僅用四句話就括出洞庭湖的浩渺氣勢,寫出洞庭湖波濤洶湧的聲勢 ,抒懷裡又要結合寫景,含蓄不露,雖有所求,但不露求乞相。在寫景上,詩人抓住洞庭湖水勢大的.季節,用“八月”來點明,用“湖水平”說明水勢的浩大,開頭樸實而有力。第二句就奇峰突起,括出洞庭湖的氣魄。洞庭湖的浩渺,不同一般的水天相接 ,原來是“含虛混太清”,湖上的水氣把天和空都包含進去了。這才捕捉住了它的特點 ,寫出了它的浩渺的氣勢 。如此還不夠,再加上“氣蒸雲夢澤 ”,水氣的蒸騰把江南江北的雲夢澤都籠罩了。這樣寫,還沒有寫足洞庭湖波濤洶湧的聲勢,

  於是再加上“波撼岳陽城 ”,使人感到波濤的聲勢使岳陽城都受到震動似的,這才把洞庭湖的特點寫足了。

  在抒懷方面,明明是求人引薦,卻沒有一句求薦的話,而是結合洞庭湖的描寫,用“欲濟無舟楫 ”來暗示,並說自己不出來做事對不起這個時代。對方原是宰相,“舟楫”這個典用得極為得體。

  賞二:

  這是一首干謁詩。唐玄宗開元二十一年(733),孟浩然西遊長安,寫了這首詩贈當時在相位的張九齡,目的是想得到張的賞識和錄用,只是為了保持一點身分,才寫得那樣委婉,極力泯滅那干謁的痕跡。

  秋水盛漲,八月的洞庭湖裝得滿滿的,和岸上幾乎平接。遠遠望去,水天一色,洞庭湖和天空接合成了完完整整的一塊。開頭兩句,寫得洞庭湖極開朗也極涵渾,汪洋浩闊,與天相接,潤澤著千花萬樹,容納了大大小小的河流。

  三、四句實寫湖。“氣蒸”句寫出湖的豐厚的蓄積,彷彿廣大的沼澤地帶,都受到湖的滋養育,才顯得那樣草木茂,鬱郁蒼蒼。而“波撼”兩字放在“岳陽城”上,襯托湖的澎湃動盪,也極為有力。人們眼中的這一座湖濱城,好象瑟縮不安地匍伏在它的腳下,變得異常渺小了。這兩句被稱為描寫洞庭湖的名句。但兩句仍有區別:上句用寬廣的平面襯托湖的浩闊,下句用窄小的立體來反映湖的聲勢。詩人筆下的洞庭湖不僅廣大,而且還充滿活力。

  下面四句,轉入抒情。“欲濟無舟楫”,是從眼前景物觸發出來的,詩人面對浩浩的湖水,想到自己還是在野之身,要找出路卻沒有人接引,正如想渡過湖去卻沒有船隻一樣。“端居恥聖明”,是說在這個“聖明”的太平盛世,自己不甘心閒居無事,要出來做一番事業。這兩句是正式向張丞相表白心事,說明自己目前雖然是個隱士,可是並非本願,出仕求官還是心焉嚮往的,不過還找不到門路而已。

  於是下面再進一步,向張丞相發出呼籲。“垂釣者”暗指當朝執政的人物,其實是專就張丞相而言。這最後兩句,意思是說:執政的張大人啊,您能出來主持國政,我是十分欽佩的,不過我是在野之身,不能追隨左右,替你效力,只有徒然表示欽羨之情罷了。這幾句話,詩人巧妙地運用了“臨淵羨魚,不如退而結網”(《淮南子·說林訓》)的古語,另新意;而且“垂釣”也正好同“湖水”照應,因此不大露出痕跡,但是他要求援引的心情是不難體味的。

  作為干謁詩,最重要的是要寫得得體,稱頌對方要有分寸,不失身分。措辭要不卑不亢,不露寒乞相,才是第一等文字。這首詩委婉含蓄,不落俗套,藝術上自有特色。