查文庫>李商隱> 李商隱《安定城樓》譯文及註釋

李商隱《安定城樓》譯文及註釋

李商隱《安定城樓》譯文及註釋

  《安定城樓》

  朝代:唐代

  作者:李商隱

  原文:

  迢遞高城百尺樓,綠楊枝外盡汀洲。

  賈生年少虛垂淚,王春來更遠遊。

  永憶江湖歸白髮,欲迴天地入扁舟。

  不知腐鼠成滋味,猜意雛竟未休。

  譯文

  高大城牆上有百尺高的城樓,在綠楊林子外是水中的沙洲。

  年少有為的'賈誼徒然地流淚,春日登樓的王再度去遠遊。

  常向往老年自在地歸隱江湖,要想在扭轉乾坤後逍遙扁舟。

  不知道腐臭的死鼠成了美味,竟對雛的愛好也猜忌不休。

  註釋

  ⑴安定:郡名,即涇州(今甘肅省涇川縣北),唐代涇原節度使的治所。

  ⑵迢遞:此形容樓高而且連續綿延。謝《隨王鼓吹曲》:“迤帶綠水,迢遞起朱樓。”

  ⑶枝外:一作“枝上”。汀洲:汀指水邊之地,洲是水中之洲渚。此句寫登樓所見。

  ⑷賈生:指西漢人賈誼。《史記·賈生傳》:“賈生……年少,頗通諸子百家之書。文帝召以為博士……一歲中至太中大夫。”又《漢書·賈誼傳》載:賈誼認為“時事可為痛哭者一,可為流涕者二,可為太息者六。“因此”數上書陳政事,多所欲匡建”。但文帝並未採納他的建議。後來他嘔血而亡,年僅33歲。李商隱此時27歲,以賈生自比。

  ⑸王:東漢末年人,建安七子之一。《三國志·魏書·王傳》載:王年輕時曾流寓荊州,依附劉表,但並不得志。他曾於春日作《登樓賦》,其中有句雲:“雖信美而非吾土兮,曾何足以少留?”李商隱此以寄人籬下的王自比。

  ⑹永憶:時常向往。江湖歸白髮:年老時歸隱。

  ⑺欲迴天地入扁舟:《史記·貨殖列傳》:春秋時範輔越王勾踐滅吳後,乘扁舟歸隱五湖。李商隱用此事,說自己總想著年老時歸隱江湖,但必須等到把治理國家的事業完成,功成名就之後才行。

  ⑻“不知”二句:雛是古代傳說中一種像鳳凰的鳥。《莊子·秋水》:“惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:‘莊子來,欲代子相。’於是惠子恐,搜於國中三日三夜。莊子往見之,曰:‘南方有鳥,其名為雛。……發於南海而飛於北海,非梧桐不止,非練實不食,非泉不飲。於是得腐鼠,雛過之,仰而視之曰:嚇!今子欲以子之梁國而嚇我邪?’”李商隱以莊子和雛自比,說自己有高遠的心志,並非汲汲於官位利祿之輩,但讒之徒卻以小人之心度之。

熱門文章
  • 1