查文庫>古籍> 種白蘘荷原文翻譯及賞析

種白蘘荷原文翻譯及賞析

種白蘘荷原文翻譯及賞析

種白蘘荷原文翻譯及賞析1

  種白蘘荷

  柳宗元〔唐代〕

  皿蟲化為癘,夷俗多所神。

  銜猜每臘毒,謀富不為仁。

  蔬果自遠至,杯酒盈肆陳。

  言甘中必苦,何用知其真?

  華潔事外飾,尤病中州人。

  錢刀恐賈害,飢至益逡巡。

  竄伏常戰慄,懷故逾悲辛。

  庶氏有嘉草,攻襘事久泯。

  炎帝垂靈編,言此殊足珍。

  崎驅乃有得,託以全餘身。

  譯文

  百蟲放在盆中相食強者為蠱,東南少數民族把它看作神靈。想來這下蠱的酒往往非常毒,有人用這方法謀取財物不義不仁。街上的蔬果從遠處運來,鋪子裡杯杯滿酒奉勸客人。古人說甜言蜜語常藏禍機,憑什麼相信老闆的話是真?鮮華光潔往往是事物外表的裝飾,怕是特別想要為難我這中州來的人。花錢不說恐怕要招來禍害,越是肚子餓越要處處小心。流放在邊遠地常常心驚膽顫,回想過去的事更加感到悲辛。庶氏留有白蘘荷治蠱一法,祈神解蠱毒的方法早已不聞。神農氏留下《本草》四卷,說庶氏之法值得珍重。幾經曲折才得到白蘘荷,依託它來保全自己的性命。濃濃的樹蔭下白蘘荷長得茂盛,每天都要來看視幾回才放心。

  註釋

  蘘(ráng瓤)荷:草名,亦稱陽藿,覆苴,根可入藥,其白色者稱白蘘荷,相傳可以治蠱毒。蠱毒,一種人工製作的毒藥,能致人神志昏迷。皿蟲:李時珍集解引陳藏器的說法:“取百蟲入甕中,經年開之,必有一蟲盡食諸蟲,即此名為蠱。”皿,器皿,這裡指盛酒的器具。夷:我國古代對東方各族的泛稱。銜猜:指內心猜測。時柳宗元初到永州,故云。臘(xī西):很,極。謀富不為仁:即為富不仁。相傳邊遠地區人靠制蠱毒,謀人家財,故云。肆:店鋪。此二句言永州酒店有從遠方運來的鮮菜水果,也有令人望而生畏的蛇酒。譖:(zèn)說壞話誣別人。當指酒店人勸柳宗元喝酒,而柳則懼其言中有詐。何用:何以,以何,憑什麼。病:苦,為難。中州,中原地區,中州人,柳宗元自稱。錢刀:錢幣。賈(gǔ古)害,猶言致禍。逡(qūn):猶豫,徘徊。竄伏:流放偏遠的地方。戰慄,恐懼發抖。懷故:懷念故鄉。逾,更加。庶氏:官名,《周禮·秋官·庶氏》:“庶氏掌除毒蠱。”嘉草,蘘荷別名。攻襘(kuì愧):自古治蠱毒之法有二,祈神的方法,早已失傳,但以白蘘荷燻的方法卻仍流傳。炎帝:神農氏。靈編,即指《本草》。殊足珍:言《本草》載蘘荷彌足珍貴。崎嶇:山路不平,謂採藥的山路難行。全餘身:謂全靠白蘘荷來保全自己的性命。紛敷:茂盛貌。眄(miàn面)睞(lài賴):顧盼。

  賞析

  據《本草綱目》載:蘘荷有赤白二種,“白者沙藥,赤者堪噉”。主治“中蠱及瘧”、“溪毒,沙蝨,蛇毒”,“諸惡瘡”。從詩草字面上看,種白蘘荷是防中蠱草。首四句寫蠱毒之毒,人之制蠱是為了謀取不義之財。“謀富不為殷”是詩眼,既是惡人制蠱之由,又是詩人疑懼之本,更是種白蘘荷馬防中蠱草直接根源。中間十句敘述詩人草見聞與感受。“蔬果自遠至”,往來客商多,有謀取黑錢草機會,因此,有人將“蠱”奉若神靈。看到酒鋪老闆殷勤勸客,詩人便聯想到古訓:甜言蜜語裡有毒藥,光華草外表包臧禍機。自己是中州貶謫來草罪人,更需警覺,因而心懷恐懼,害怕銀錢買來災禍,所馬越是飢餓越要小心。最後八句是果,詩人自己殷勤種植白蘘荷是“托馬全餘身”。全詩平直如話,然而見情見志,而又尖銳地抨擊了貪鄙之徒。

  公元805年(永貞元年),太子監國,宦官又得勢,韋執誼為相,見風使舵,過河拆橋,永貞革新失敗。詩人是王叔文集團草重要成員,貶謫為永州司馬,“日無治事,時恐懼”(《唐鐃歌鼓吹曲十二篇序》),“蒙恥遇僇,馬待不測之誅”(《對賀者》)。詩人借怕中蠱毒而描述了這種恐懼心理,“竄伏常戰慄,懷故逾悲辛。”一語破草,往事不堪回首,前途更覺渺茫,為中有虛,虛中寓為。詩人面對草是腐敗草朝政,朝政如制蠱一般。詩人借人之制蠱而不殷不義為喻,直刺朝政當值者之貪鄙。詩人對這幫人是不吝筆墨草,在《設漁者對智伯》一文中,曾借漁者之口,馬“五卿相吞食”為例,對貪鄙之徒作了十分形象草描寫,“若範氏,中行氏,貪人之土田,侵人之勢力,慕為諸侯,而不見其害。”對宦場作了深刻草諷喻。在《杜兼對》中,直斥“兼,兇狡人也。”詩人在詩中託“夷族”制蠱,“杯酒盈肆陳”草描述,指斥那些甜言蜜語、表面光華草人,其本質在於“謀富為不殷”,一針見血,沙木三分。面對嚴酷草現為,詩人理想草追求如故,純真草情操依舊,詩人喻之為“種白蘘荷”。防中蠱不靠祭神,而植之馬“嘉草”,馬嘉草而治中蠱是神農黃帝嘉譽草,詩人孜孜馬求,精心培植,而終於“紛敷碧樹陰”。詩人馬借喻手法,表現了自己有堅定草理論信仰和在困境中不屈不撓草品格。詩人曾經說過:“君子志正而氣一,誠純而分定,未嘗標出處為二道,判屈伸為異門也。固其本,養其正,如斯而已矣。”(《送蕭錬登第後南歸序》)詩人堅持唯物論,在“出”“處”“屈”“伸”草不同境遇中,養成端正精一草志向,堅守“利安元元”草本性,詩中“種白蘘荷”正是這種固本養正草最形象最精煉草概括。固本養正而治“中蠱”正是此詩草主題所在。

  柳宗元

  柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,傑出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經後人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終於柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領導人物,並稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為傑出,可謂一時難分軒輊。

種白蘘荷原文翻譯及賞析2

  原文:

  皿蟲化為癘,夷俗多所神。

  銜猜每臘毒,謀富不為仁。

  蔬果自遠至,杯酒盈肆陳。

  言甘中必苦,何用知其真?

  華潔事外飾,尤病中州人。

  錢刀恐賈害,飢至益逡巡。

  竄伏常戰慄,懷故逾悲辛。

  庶氏有嘉草,攻襘事久泯。

  炎帝垂靈編,言此殊足珍。

  崎驅乃有得,託以全餘身。

  紛敷碧樹陰,眄睞心所親。

  譯文

  百蟲放在盆中相食強者為蠱,東南少數民族把它看作神靈。

  想來這下蠱的酒往往非常毒,有人用這方法謀取財物不義不仁。

  街上的蔬果從遠處運來,鋪子裡杯杯滿酒奉勸客人。

  古人說甜言蜜語常藏禍機,憑什麼相信老闆的話是真?

  鮮華光潔往往是事物外表的裝飾,怕是特別想要為難我這中州來的人。

  花錢不說恐怕要招來禍害,越是肚子餓越要處處小心。

  流放在邊遠地常常心驚膽顫,回想過去的事更加感到悲辛。

  庶氏留有白蘘荷治蠱一法,祈神解蠱毒的方法早已不聞。

  神農氏留下《本草》四卷,說庶氏之法值得珍重。

  幾經曲折才得到白蘘荷,依託它來保全自己的性命。

  濃濃的樹蔭下白蘘荷長得茂盛,每天都要來看視幾回才放心。

  註釋

  蘘(ráng瓤)荷:草名,亦稱陽藿,覆苴,根可入藥,其白色者稱白蘘荷,相傳可以治蠱毒。蠱毒,一種人工製作的毒藥,能致人神志昏迷。參見注。

  皿蟲:李時珍集解引陳藏器的說法:“取百蟲入甕中,經年開之,必有一蟲盡食諸蟲,即此名為蠱。”孔穎達說:“以毒藥藥人,令人不自知者,今律謂之蠱毒。”皿,器皿,這裡指盛酒的器具。

  夷:我國古代對東方各族的泛稱。

  銜猜:指內心猜測。時柳宗元初到永州,故云。臘(xī西):很,極。

  謀富不為仁:即為富不仁。相傳邊遠地區人靠制蠱毒,謀人家財,故云。

  肆:店鋪。此二句言永州酒店有從遠方運來的鮮菜水果,也有令人望而生畏的蛇酒。

  譖:(zèn)說壞話誣別人。當指酒店人勸柳宗元喝酒,而柳則懼其言中有詐。

  何用:何以,以何,憑什麼。

  病:苦,為難。中州,中原地區,中州人,柳宗元自稱。

  錢刀:錢幣。賈(gǔ古)害,猶言致禍。

  逡(qūn):猶豫,徘徊。

  竄伏:流放偏遠的地方。戰慄,恐懼發抖。

  懷故:懷念故鄉。逾,更加。

  庶氏:官名,《周禮·秋官·庶氏》:“庶氏掌除毒蠱。”嘉草,蘘荷別名。

  攻襘(kuì愧):《禮·秋官·庶氏》:“以攻說之,嘉草攻之。”攻說,祈名,祈其神求去之也。攻,燻。

  炎帝:神農氏。靈編,即指《本草》。

  殊足珍:言《本草》載蘘荷彌足珍貴。意謂療效甚奇。

  崎嶇:山路不平,謂採藥的山路難行。

  全餘身:謂全靠白蘘荷來保全自己的性命。

  紛敷:茂盛貌。碧樹陰,言蘘荷性好陰,在木下生者尤美。

  眄(miàn面)睞(lài賴):顧盼。

  賞析:

  據《本草綱目》載:蘘荷有赤白二種,“白者入藥,赤者堪噉”。主治“中蠱及瘧”、“溪毒,沙蝨,蛇毒”,“諸惡瘡”。從詩的字面上看,種白蘘荷是防中蠱的。首四句寫蠱毒之毒,人之制蠱是為了謀取不義之財。“謀富不為仁”是詩眼,既是惡人制蠱之由,又是詩人疑懼之本,更是種白蘘荷以防中蠱的直接根源。中間十句敘述詩人的見聞與感受。“蔬果自遠至”,往來客商多,有謀取黑錢的機會,因此,有人將“蠱”奉若神靈。看到酒鋪老闆殷勤勸客,詩人便聯想到古訓:甜言蜜語裡有毒藥,光華的外表包臧禍機。自己是中州貶謫來的罪人,更需警覺,因而心懷恐懼,害怕銀錢買來災禍,所以越是飢餓越要小心。最後八句是果,詩人自己殷勤種植白蘘荷是“託以全餘身”。全詩平直如話,然而見情見志,而又尖銳地抨擊了貪鄙之徒。

  公元805年(永貞元年),太子監國,宦官又得勢,韋執誼為相,見風使舵,過河拆橋,永貞革新失敗。詩人是王叔文集團的重要成員,貶謫為永州司馬,“日無治事,時恐懼”(《唐鐃歌鼓吹曲十二篇序》),“蒙恥遇僇,以待不測之誅”(《對賀者》)。詩人借怕中蠱毒而描述了這種恐懼心理,“”一語破的,往事不堪回首,前途更覺渺茫,實中有虛,虛中寓實。詩人面對的是腐敗的朝政,朝政如制蠱一般。詩人借人之制蠱而不仁不義為喻,直刺朝政當值者之貪鄙。詩人對這幫人是不吝筆墨的,在《設漁者對智伯》一文中,曾借漁者之口,以“五卿相吞食”為例,對貪鄙之徒作了十分形象的描寫,“若範氏,中行氏,貪人之土田,侵人之勢力,慕為諸侯,而不見其害。”對宦場作了深刻的諷喻。在《杜兼對》中,直斥“兼,兇狡人也。”詩人在詩中託“夷族”制蠱,“杯酒盈肆陳”的描述,指斥那些甜言蜜語、表面光華的人,其本質在於“謀富為不仁”,一針見血,入木三分。面對嚴酷的現實,詩人理想的追求如故,純真的情操依舊,詩人喻之為“種白蘘荷”。防中蠱不靠祭神,而植之以“嘉草”,以嘉草而治中蠱是神農黃帝嘉譽的,詩人孜孜以求,精心培植,而終於“紛敷碧樹陰”。詩人以借喻手法,表現了自己有堅定的理論信仰和在困境中不屈不撓的品格。詩人曾經說過:“君子志正而氣一,誠純而分定,未嘗標出處為二道,判屈伸為異門也。固其本,養其正,如斯而已矣。”(《送蕭錬登第後南歸序》)詩人堅持唯物論,在“出”“處”“屈”“伸”的不同境遇中,養成端正精一的志向,堅守“利安元元”的'本性,詩中“種白蘘荷”正是這種固本養正的最形象最精煉的概括。固本養正而治“中蠱”正是此詩的主題所在。

種白蘘荷原文翻譯及賞析3

  種白蘘荷

  皿蟲化為癘,夷俗多所神。

  銜猜每臘毒,謀富不為仁。

  蔬果自遠至,杯酒盈肆陳。

  言甘中必苦,何用知其真?

  華潔事外飾,尤病中州人。

  錢刀恐賈害,飢至益逡巡。

  竄伏常戰慄,懷故逾悲辛。

  庶氏有嘉草,攻襘事久泯。

  炎帝垂靈編,言此殊足珍。

  崎驅乃有得,託以全餘身。

  紛敷碧樹陰,眄睞心所親。

  翻譯/譯文

  譯文

  百蟲放在盆中相食強者為蠱,東南少數民族把它看作神靈。

  想來這下蠱的酒往往非常毒,有人用這方法謀取財物不義不仁。

  街上的蔬果從遠處運來,鋪子裡杯杯滿酒奉勸客人。

  古人說甜言蜜語常藏禍機,憑什麼相信老闆的話是真?

  鮮華光潔往往是事物外表的裝飾,怕是特別想要為難我這中州來的人。

  花錢不說恐怕要招來禍害,越是肚子餓越要處處小心。

  流放在邊遠地常常心驚膽顫,回想過去的事更加感到悲辛。

  庶氏留有白蘘荷治蠱一法,祈神解蠱毒的方法早已不聞。

  神農氏留下《本草》四卷,說庶氏之法值得珍重。

  幾經曲折才得到白蘘荷,依託它來保全自己的性命。

  濃濃的樹蔭下白蘘荷長得茂盛,每天都要來看視幾回才放心。

  註釋

  [1]蘘(ráng瓤)荷:草名,亦稱陽藿,覆苴,根可入藥,其白色者稱白蘘荷,相傳可以治蠱毒。蠱毒,一種人工製作的毒藥,能致人神志昏迷。參見注[2]。

  [2]皿蟲:李時珍集解引陳藏器的說法:“取百蟲入甕中,經年開之,必有一蟲盡食諸蟲,即此名為蠱。”孔穎達說:“以毒藥藥人,令人不自知者,今律謂之蠱毒。”皿,器皿,這裡指盛酒的器具。

  [3]夷:我國古代對東方各族的泛稱。

  [4]銜猜:指內心猜測。時柳宗元初到永州,故云。臘(xī西):很,極。

  [5]謀富不為仁:即為富不仁。相傳邊遠地區人靠制蠱毒,謀人家財,故云。

  [6]肆:店鋪。此二句言永州酒店有從遠方運來的鮮菜水果,也有令人望而生畏的蛇酒。

  [7]言甘中必苦:《國語·晉語》:“言之大甘,其中必苦,譖在其中矣。”譖:(zèn)說壞話誣別人。當指酒店人勸柳宗元喝酒,而柳則懼其言中有詐。

  [8]何用:何以,以何,憑什麼。

  [9]病:苦,為難。中州,中原地區,中州人,柳宗元自稱。

  [10]錢刀:錢幣。賈(gǔ古)害,猶言致禍。

  [11]逡(qūn):猶豫,徘徊。

  [12]竄伏:流放偏遠的地方。戰慄,恐懼發抖。

  [13]懷故:懷念故鄉。逾,更加。

  [14]庶氏:官名,《周禮·秋官·庶氏》:“庶氏掌除毒蠱。”嘉草,蘘荷別名。

  [15]攻襘(kuì愧):《禮·秋官·庶氏》:“以攻說之,嘉草攻之。”攻說,祈名,祈其神求去之也。攻,燻。此二句雲,自古治蠱毒之法有二,祈神的方法,早已失傳,但以白蘘荷燻的方法卻仍流傳。

  [16]炎帝:神農氏。皇甫謐《帝王世家》雲:“炎帝神農氏,……嘗味百草,宣藥療疾,救夭傷之命。百姓日用而不知,著《本草》四卷。”靈編,即指《本草》。

  [17]殊足珍:言《本草》載蘘荷彌足珍貴。《本草》雲:“蘘荷葉似初生甘蕉,根似姜芽,中蠱者服其汁,臥其葉,即呼蠱主姓名。”意謂療效甚奇。

  [18]崎嶇:山路不平,謂採藥的山路難行。

  [19]全餘身:謂全靠白蘘荷來保全自己的性命。

  [20]紛敷:茂盛貌。碧樹陰,潘岳《閒居賦》:“蘘荷依陰。”言蘘荷性好陰,在木下生者尤美。此句言蘘荷在樹陰下茂盛的生長。

  [21]眄(miàn面)睞(lài賴):顧盼。

  賞析/鑑賞

  據《本草綱目》載:蘘荷有赤白二種,“白者入藥,赤者堪噉”。主治“中蠱及瘧”、“溪毒,沙蝨,蛇毒”,“諸惡瘡”。從詩的字面上看,種白蘘荷是防中蠱的。首四句寫蠱毒之毒,人之制蠱是為了謀取不義之財。“謀富不為仁”是詩眼,既是惡人制蠱之由,又是詩人疑懼之本,更是種白蘘荷以防中蠱的直接根源。中間十句敘述詩人的見聞與感受。“蔬果自遠至”,往來客商多,有謀取黑錢的機會,因此,有人將“蠱”奉若神靈。看到酒鋪老闆殷勤勸客,詩人便聯想到古訓:甜言蜜語裡有毒藥,光華的外表包臧禍機。自己是中州貶謫來的罪人,更需警覺,因而心懷恐懼,害怕銀錢買來災禍,所以越是飢餓越要小心。最後八句是果,詩人自己殷勤種植白蘘荷是“託以全餘身”。全詩平直如話,然而見情見志,而又尖銳地抨擊了貪鄙之徒。

  公元805年(永貞元年),太子監國,宦官又得勢,韋執誼為相,見風使舵,過河拆橋,永貞革新失敗。詩人是王叔文集團的重要成員,貶謫為永州司馬,“日無治事,時恐懼”(《唐鐃歌鼓吹曲十二篇序》),“蒙恥遇僇,以待不測之誅”(《對賀者》)。詩人借怕中蠱毒而描述了這種恐懼心理,“竄伏常戰慄,懷故逾悲辛。”一語破的,往事不堪回首,前途更覺渺茫,實中有虛,虛中寓實。詩人面對的是腐敗的朝政,朝政如制蠱一般。詩人借人之制蠱而不仁不義為喻,直刺朝政當值者之貪鄙。詩人對這幫人是不吝筆墨的,在《設漁者對智伯》一文中,曾借漁者之口,以“五卿相吞食”為例,對貪鄙之徒作了十分形象的描寫,“若範氏,中行氏,貪人之土田,侵人之勢力,慕為諸侯,而不見其害。”對宦場作了深刻的諷喻。在《杜兼對》中,直斥“兼,兇狡人也。”詩人在詩中託“夷族”制蠱,“杯酒盈肆陳”的描述,指斥那些甜言蜜語、表面光華的人,其本質在於“謀富為不仁”,一針見血,入木三分。面對嚴酷的現實,詩人理想的追求如故,純真的情操依舊,詩人喻之為“種白蘘荷”。防中蠱不靠祭神,而植之以“嘉草”,以嘉草而治中蠱是神農黃帝嘉譽的,詩人孜孜以求,精心培植,而終於“紛敷碧樹陰”。詩人以借喻手法,表現了自己有堅定的理論信仰和在困境中不屈不撓的品格。詩人曾經說過:“君子志正而氣一,誠純而分定,未嘗標出處為二道,判屈伸為異門也。固其本,養其正,如斯而已矣。”(《送蕭錬登第後南歸序》)詩人堅持唯物論,在“出”“處”“屈”“伸”的不同境遇中,養成端正精一的志向,堅守“利安元元”的本性,詩中“種白蘘荷”正是這種固本養正的最形象最精煉的概括。固本養正而治“中蠱”正是此詩的主題所在。