查文庫>古籍> 哀溺文序_柳宗元的文言文原文賞析及翻譯

哀溺文序_柳宗元的文言文原文賞析及翻譯

哀溺文序_柳宗元的文言文原文賞析及翻譯

  在平凡的學習生活中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文的特色是言文分離、行文簡練。是不是有很多人沒有真正理解文言文?以下是小編幫大家整理的哀溺文序_柳宗元的文言文原文賞析及翻譯,希望能夠幫助到大家。

  哀溺文序

  唐代柳宗元

  永之氓鹹善遊。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟,船破,皆遊。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善遊最也,今何後為?”曰:“吾腰千錢,重,是以後。”曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃,益怠。已濟者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?於是作《哀溺》。

  譯文

  永州的百姓都善於游泳。一天,河水上漲的厲害,有五六個人乘著小船橫渡湘江。渡到江中時,船破了,船上的人紛紛游水逃生。其中一個人盡力游泳但仍然遊不了多遠,他的同伴們說:“你最會游泳,現在為什麼落在後面?”他說:“我腰上纏著很多錢,很重,所以落後了。”同伴們說:“為什麼不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。一會兒,他更加疲乏了。已經遊過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點,矇昧到了極點,自己快淹死了,還要錢財幹什麼呢?”他又搖搖他的頭。於是就淹死了。我對此感到十分悲哀。如果像這樣,難道不會有大利淹死大人物的事情嗎?於是寫下了《哀溺》。

  註釋

  永:即永州。

  氓(méng):古代指百姓。

  鹹:都。

  湘水:即湖南境內的湘江。

  善:通“擅”,擅長。

  暴:漲

  絕:渡過。

  濟:渡河。組詞:救濟。

  中濟:渡到河中央。

  尋常:古代八尺為尋,再加倍為常,意為幾尺遠。

  不能尋常:達不到平時游泳的水平。

  有頃:一會

  益:更

  後:落後。

  怠:疲乏。

  有頃益怠:一會兒就疲乏了

  蔽:昏聵,不明是非。矇昧

  侶:同伴。

  去:丟棄,放棄。

  且:將,將要。

  腰:腰纏。

  吾哀之:為動用法,我為他感到悲哀。

  湘水:即湖南境內的湘江

  貨:這裡指錢。

  主旨

  《哀溺文序》本文諷刺了世上那些利令智昏的人,並進而警告一些貪財好利的人,如果不猛醒回頭,必然葬身名利場中。但同時也告訴我們,丟失了性命,再多的錢財也是無用。

  “哀溺”是哀嘆溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀嘆那個至死還不能醒悟的溺水者,他對錢財的貪婪使他喪失了對生命的顧及,從而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,從而表達了其對官場貪圖名利者的擔憂與諷刺!

  寫作特色

  《哀溺文序》的特色是用正面描寫和側面烘托相結合的手法,主要刻劃了溺死者要錢不要命的心態,使全文敘述相當精煉,人物形象十分生動傳神。

  正面描寫主要從三個方面著手:一是行動描寫,“盡力而不能尋常”,暗示錢的累贅;二是語言描寫,“吾腰千錢,重,是以後”,說明他明知關鍵在錢,卻仍不願割捨;三是表情描寫,兩次“不應,搖其首”,說明他要錢不要命,至死不悟。

  側面烘托也是從三個方面著手:一是反襯,“善遊最也”,借他人之口指出他平素善於游泳,從而反襯他今日“盡力而不能尋常”的反常行為;二是對比,把最善游泳的他反倒淹死,與本來游水本領不如他的人都能安全到達彼岸進行對比。三是用“己濟者”的呼號,從側面揭示他的矇昧心隆。

  賞析

  短文用白描手法,用詞簡省淺近,人物特點卻入木三分,體現了柳氏寓言一貫的特點。

  《哀溺文序》的特色是用正面描寫和側面烘托相結合的手法,主要刻劃了溺死者要錢不要命的心態,使全文敘述相當精煉,人物形象十分生動傳神。

  正面描寫主要從三個方面著手:一是行動描寫,“盡力而不能尋常”,暗示錢的.累贅;二是語言描寫,“吾腰千錢,重,是以後”,說明他明知關鍵在錢,卻仍不願割捨;三是表情描寫,兩次“不應,搖其首”,說明他要錢不要命,至死不悟。

  側面烘托也是從三個方面著手:一是反襯,“善遊最也”,借他人之口指出他平素善於游泳,從而反襯他今日“盡力而不能尋常”的反常行為;二是對比,把最善游泳的他反倒淹死,與本來游水本領不如他的人都能安全到達彼岸進行對比。三是用“己濟者”的呼號,從側面揭示他的矇昧自蔽。

  作者透過三個正面描寫和三次側面烘托,在簡省的白描中透過強烈而深刻的對比,戲劇化地突出了人物性格物徵,深刻而令人警醒地彰明瞭“哀溺”的主題。

  從細節運用與結構分析方面來看,此文也可圈可點。

  在永州民眾“鹹善遊”,而水“暴甚”,幾人渡河,船破於中流的背景下,眾人皆遊。“鹹”點明人人都水性好,即使水“暴甚”,本來眾人也可以遊至岸邊。

  “其一氓盡力而不能尋常”,一筆轉折,使讀者注意力自然聚於此“一氓”,而後又特借“其侶”來點明,這個“盡力卻不能尋常”的人正是“善遊最也“之人,那所有人都不禁要問“今何後為”了。

  曰:“吾腰千錢,重,是以後。”腰纏千錢,財難捨,可謂“氓”之常情。到底是錢重要還是命重要?

  讀者都要問“何不去之?”了,生死危機下,應該“去之”了吧?結果“氓”“不應,搖其首。有頃,益怠。”

  對這樣要錢不顧命的人,人們都忍不住喊出“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”的勸誡。

  出人意料的是,“氓”“又搖其首。遂溺死。”這一轉筆,直讓人慨嘆竟然真有這樣要錢不要命的人,何其可悲。再回想前文,這人是“鹹善遊”的民眾中“善遊最也”之人啊——這樣的人,竟是溺死河中。為何?已不言自明。

  小小篇幅,重重鋪墊,層層對比。設懸念、作伏筆,起承轉合,多在細節處見匠心。

  吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?於是作《哀溺》。最後“合”筆之處,點明主旨,“善遊最也”的“氓”為千錢便溺死河中而不顧,那“大貨”又會溺死多少“大氓”呢?

  “得不有”一句是理解整篇辭賦的關鍵,也是作者由“序文”過渡到賦文的橋樑。林紓在《柳文研究法》中說:“《哀溺文》與《蝂傳》同一命意。然柳州每於一篇言之中,必有一句最有力量、最透闢者鎮之。……‘序’之結尾即曰:‘得不有大貨之溺大氓者乎!’語極沉重,有關係。”

  從故事到人物,從記述到描寫,都鮮明具體,活靈活現,如一篇“小小說”。這個被淹死的“氓”,錢迷心竅,愛錢超過愛命,死到臨頭還執迷不悟,最後終因金錢的拖累而被淹死,實在可悲而又可憐。可是從另一方面說,他在緊急的關頭,分不清主要、次要,依然戀錢不捨,又有些死得活該。柳宗元在“哀之”的同時,馬上想到“得不有大貨之溺大氓者乎?”從被淹死的“氓”想到正在被淹沒的“大氓”,從永州一件具體的生活事件想到整個社會現實。

  創作背景

  從“永之氓”等內容結合寓言諷刺主題來看,《哀溺文並序》應與《蝜版傳》等寓言同為柳宗元被貶永州時期創作的。