查文庫>古籍> 高陽臺·橋影流虹_朱彝尊的詞原文賞析及翻譯

高陽臺·橋影流虹_朱彝尊的詞原文賞析及翻譯

高陽臺·橋影流虹_朱彝尊的詞原文賞析及翻譯

  高陽臺·橋影流虹

  清代 朱彝尊

  江葉元禮,少日過流虹橋,有女子在樓上,見而慕之,竟至病死。氣方絕,適元禮復過其門,女之母以女臨終之言告葉,葉入哭,女目始瞑。友人為作傳,餘記以詞。

  橋影流虹,湖光映雪,翠簾不卷春深。一寸橫波,斷腸人在樓陰。遊絲不繫羊車住,倩何人、傳語青禽7?最難禁。倚遍雕闌,夢遍羅衾。

  重來已是朝雲散,悵明珠佩冷,紫玉煙沉。前度桃花,依然開滿江潯。鍾情怕到相思路,盼長堤、草盡紅心。動愁吟。碧落黃泉,兩處難尋。

  譯文

  橋的倒影像彩虹在水中流動,湖光山色映襯著雪一般的波浪,翠綠的窗簾不曾掛起,使人感到春天更深將歸他方。她那一寸秋波似的眼睛忽然看到,那牽新她柔腸的人出現在樓陰裡。無奈遊動的情絲系不住他的羊車,又能請誰作青鳥為她傳語?最使她難以禁受的是,倚遍雕花欄杆再也看不見他,夢遍綾羅被褥也無法和他相遇。

  他再次來到這裡,已見她如巫山神女化作胡云散去,他帳怨她如佩戴的明珠已經變冷,又如紫玉像輕煙一縷沉入地底。前次來時看到的桃花,如今依然開滿江邊之地,他也是無限鍾情的人,最怕再看到引人相思的.路,只盼長提上長滿紅心草,為他答謝她的深情蜜意。啊,他感動得發出了愁苦的低吟,上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆難覓。

  註釋

  高陽臺:詞牌名,又名《慶春澤》。雙調一百字,前後片各四平韻,亦有於兩結三字逗處增葉一韻者。

  葉元禮:葉舒崇,字元禮,江蘇吳江人,康熙丙辰(1676年)進士,官中書舍人。

  流虹橋:《蘇州府志》:“流虹橋在吳江縣城外同裡鎮。”

  雪:這裡指明亮的水波。

  橫波:比喻眼神流動如水波。

  斷腸人:指詞中的女主人公,

  遊:空中飄動的蛛絲。羊車:羊拉的小車,多用於宮廷或供兒童乘坐。倩(qìng):請求。青禽:即青鳥,相傳為西王母的信使。

  難禁:受不了。

  朝(zhāo)雲散:用巫山神女化作一片朝雲散去,比喻少女之死。明珠佩冷:身上佩戴的明珠隨少女死而冷卻。紫玉煙沉:典見幹寶《搜神記》:吳王夫差小女名紫玉,悅童子韓重,私許為妻。王不許,紫玉悒鬱而死後魂歸見,吳王夫人出抱紫玉,紫玉如煙而逝。

  前度桃花:暗指桃花雖盛開,而美如桃花的人面卻一去杳然。

  江潯(xún):江邊,

  草盡紅心:唯有盼望長堤上的芳草,每年都長出像丹心一樣的紅心,藉以答謝少女的深情。

  “碧落黃泉”:天上地下。

  賞析

  上片寫少女懷春。詞的開頭三句“橋影流虹,湖光映雪,翠簾不卷春深”,寫故事發生地,點和季節,生動地描繪了太湖之濱的江南景色。接著詞人以“一寸橫波,斷腸人在樓陰”兩句展示她一見鍾情,而又無從訴說的心態,她獨處樓陰,心事無人理解,而又羞於表露,不免黯然傷神,低迴腸斷。然而這裡揭示的,還只是這位少女初步的心態,下文兩句乃作深層的展露。“遊絲不繫羊車住,倩何人、傳語青禽”,“羊車”,詞人用這兩個典故,表明這位少女陷身於不能自拔的眷戀。遊絲既系不住那人所乘的車子,也無法請人用青禽為她傳情表意。她的悵惘之情,只有埋藏在深沉的苦悶之中,內心世界無由吐露,“最難禁,倚遍雕闌,夢遍羅衾”她最難忍受的是葉元禮離去之後,便是望穿雙眼,日思夜夢,都見不到那人的影子,日復一日,長期的單戀,終至一病不起,魂歸離恨之天。

  下片寫葉元禮還情,換頭“重來正是朝雲散,悵明珠佩冷,紫玉煙沉”,寫葉元禮復見少女之時,少女已玉體冰涼,香魂風散。這裡的“朝雲”、“明珠”、“紫玉”,均為極富傳奇色彩的形象,用來比喻殉情的少女,十分貼切,同時也為葉元禮抒寫了對少女深切的悼念之情。下一韻“前度桃花,依然開滿江潯”,桃花兩度,崔護喜結良緣;而葉元禮,“復過其門”,見到的卻是死不瞑目的少女,箇中的巨大苦痛,實在震撼人心。“鍾情怕到相思路,盼長堤草盡紅心”,一“怕”一“盼”,用筆極盡曲致之妙,寫盡葉元禮對少女的一片深情。葉元禮希望長堤附近凡觸目處都是紅心草,以寄託他對少女難已的哀思,這“草盡紅心”的願望能否變為現實不得而知,故爾只能愁苦地吟唱“上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見”,白居易這刻畫明皇貴妃生死戀情的名句被朱彝尊化為“碧落黃泉,兩處誰尋”。而且詞句與白詩原句的情思也完全一致。

  這首詞用典圓熟,其中許多典故被融在詞句之中,非明指不見痕跡。

  創作背景

  這是一首以記敘之筆寫哀豔之情的作品。詞的小序概述了這個愛情故事。吳江葉元禮,少年時有一天經過流虹橋。有少女在樓上,一見鍾情,日夜思慕,竟至悒鬱成疾,絕望而死。氣方絕,適葉元禮復過其門女母以女臨終之言告葉,葉入大哭,女目始瞑。作者有感而寫下了這首詞。