查文庫>古籍> 《雜詩·近寒食雨草萋萋》翻譯賞析

《雜詩·近寒食雨草萋萋》翻譯賞析

《雜詩·近寒食雨草萋萋》翻譯賞析

  賞析,是一個漢語詞彙,拼音是shǎng xī,意思是欣賞並分析(詩文等),透過鑑賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面為大家帶來了《雜詩·近寒食雨草萋萋》翻譯賞析,歡迎大家參考!

  《雜詩·近寒食雨草萋萋》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家無名氏。其全文如下:

  近寒食雨草萋萋,著麥苗風柳映堤。

  等是有家歸未得,杜鵑休向耳邊啼。

  【註釋】

  1、著:吹入

  2、等是:為何,等於

  3、杜鵑:鳥名,即子規

  4、啼:鳥兒鳴叫的聲音

  【翻譯】

  時令將近寒食,春雨綿綿春草萋萋;春風過處苗麥搖擺,堤上楊柳依依。這是為什麼呢?我卻有家歸去不得?杜鵑啊,不要在我耳邊不停地悲啼。

  【鑑賞】

  意思是在說寒食、清明將到,客居不能返鄉,卻聽得杜鵑啼叫,更為傷感,大有“獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親”之感慨。詩的節奏獨特,首兩句節拍為“一、二、一、一、二”,然而卻諧絕句平仄韻,這是絕句中少見的。前兩句中的四景:雨、草、麥苗、柳,雖然有的可稱樂景,有的'可稱哀景,但所表示的情感卻無一例外,均為愁情。這便是詩人所要表達的鄉思之愁。後兩句主要借用杜鵑其聲表達詩人慾歸而不能的無奈。語言含蓄蘊藉,情緒無限感傷,深切地表達了詩人思念家鄉的情感,以及對有家不能歸的深深的悲哀之情。