查文庫>古籍> 歸園田居原文翻譯及解說

歸園田居原文翻譯及解說

歸園田居原文翻譯及解說

  種豆南山下,草盛豆苗稀。

  晨興理荒穢②,帶月荷鋤歸③。

  道狹草木長④,夕露沾我衣。

  衣沾不足惜⑤,但使願無違⑥。

  [註釋]

  ① 歸園田居:回到田園家鄉。《歸園田居》共五首,這是第三首。

  ② 晨興:早起。理:治理。荒穢(huì):雜草叢生。

  ③ 帶月:頂著月亮。荷(hè)鋤:扛著鋤頭。

  ④ 道狹(xiá):道窄。

  ⑤ 沾(zhān):沾溼

  ⑥ 但使:只要讓。願無違(wéi):不違反自己的意願。

  [解說]

  陶淵明生活在東晉時期,他不願在黑暗的`官場上生活,回到了農村田園。這首詩便描寫了他每天早出晚歸、辛勤勞動的生活。勞動十分艱辛,露水打溼了衣衫,但詩人說:只有堅持自己的理想才是最珍貴的。