查文庫>古籍> 《愛蓮說》原文及參考翻譯

《愛蓮說》原文及參考翻譯

《愛蓮說》原文及參考翻譯

  【原文】

  愛蓮說

  周敦頤

  水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人甚愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭淨植,可遠觀而不可褻玩焉。

  予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶後鮮有聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣!

  【譯文】

  水上、地上各種草木的花,值得喜愛的很多。晉代陶淵明只喜愛菊花,自從唐朝以來社會上的人大多非常喜愛牡丹。我惟獨喜愛蓮——蓮從淤泥裡生長出來卻不受泥的沾染;蓮在清水裡洗滌過卻不顯得妖媚;它的莖內空外直,不生枝蔓,不長枝節;香氣遠播,更顯清芬;它筆直地潔淨的立在那裡,只可以從遠處觀賞卻不能貼近去玩弄啊!

  我認為菊花是花中的隱士,牡丹是花中富貴的`,蓮是花中的君子。唉!對於菊花的喜愛,陶淵明以後很少聽到了,對於蓮的喜愛,像我一樣的還有什麼人呢,對於牡丹的喜愛,人應該是很多了。