[詩經] 國風·邶風·式微的譯文
式微,式微!胡不歸?微君之故,胡為乎中露!
式微,式微!胡不歸?微君之躬,胡為乎泥中!
【註釋】
(1)式:發語詞。微:讀為昧(mèi)。式微:言將暮。
(2)“微君”的“微”相當於“非”。故:事。
(3)中露:就是露中。倒文使協韻。
【題解】
這是苦於勞役的人所發的怨聲。他到天黑時還不得回家,為主子幹活,在野露裡、泥水裡受罪。
【餘冠英今譯】
天要晚啦,天要黑啦,為啥不回家?要不是官家事兒多,咱哪會露水珠兒夜夜馱!
天要晚啦,天要黑啦,為啥不回家?要不為主子養貴體,咱哪會渾身帶水又拖泥!
【參考譯文】
天已暮,天已暮!為何不能回家住?如果不為君王事,哪會露中吃盡苦!
天已暮,天已暮!為何不能回家住?如果不為君王事,哪會泥中服勞務!