查文庫>古籍> 納涼原文及翻譯

納涼原文及翻譯

納涼原文及翻譯

  《卜算子·五月八日夜鳳凰亭納涼》是宋代詞人葉夢得所作的詠懷詞。這首詞是一幅夏夜納涼圖,分為上下兩闋。下面請看小編帶來的納涼原文及翻譯!

  卜算子·五月八日夜鳳凰亭納涼原文翻譯

  宋代:葉夢得

  新月掛林梢,暗水鳴枯沼。時見疏星落畫簷,幾點流螢小。

  歸意已無多,故作連環繞。欲寄新聲問採菱,水闊煙波渺。

  譯文

  彎彎的新月掛在林梢,潛流的溝水在枯塘中鳴響,不時望見稀疏的.星星閃落在畫簷上,原來是幾點飛螢小巧的身影。

  思歸的鄉情已不如往日那般深重,卻依舊纏繞在心中。新譜寫了歌曲想請歌女來唱,卻空對著煙波浩渺的寬闊水面。

  註釋

  ⑴卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《楚天遙》等。鳳凰亭:又名薰萊亭,位於浙江省湖州市長興縣三界線新城路。

  ⑵暗水:潛流的溝水。

  ⑶枯沼:這裡指即將乾涸的池塘。

  ⑷畫簷:有畫飾的屋簷。唐代鄭嵎《津陽門》詩:“象床塵凝罨颯被,畫簷蟲網頗梨碑。”唐代李渥《秋日登越王樓獻於中丞》詩:“畫簷先弄朝陽色,朱檻低臨眾木秋。”

  ⑸連環繞:連線成串的玉連環,常指難以解開的憂愁。這裡指連續往返的樣子。

  ⑹新聲:新譜的曲子。

  ⑺採菱:採菱之人,代指歌女。

  ⑻水闊:寬闊的水面。