查文庫>> 念奴嬌 送張明之赴京西幕原文及賞析

念奴嬌 送張明之赴京西幕原文及賞析

念奴嬌 送張明之赴京西幕原文及賞析

  原文:

  艅艎東下,望西江千里,蒼茫煙水。

  試問襄州何處是,雉堞連雲天際。

  叔子殘碑,臥龍陳跡,遺恨斜陽裡。

  後來人物,如君瑰偉能幾。

  其肯為我來耶,河陽下士,正自強人意。

  勿謂時平無事也,便以言兵為諱。

  眼底山河,樓頭鼓角,都是英雄淚。

  功名機會,要須閒暇先備。

  譯文

  艅艎大船東流下,遠望千里西來的大江,只見一片煙水蒼蒼茫茫。若問襄州究竟在哪裡?雉堞一直與天邊雲霞連線的地方。羊祜的殘碑,諸葛亮的遺蹟,都滿載遺恨浴著殘陽。後來的人物,有幾個能有您這樣卓偉超常。

  “其肯為我來耶?”說這話的烏重胤的禮賢下士,才能夠使人們精神振奮,意志增強。不要老是認為現在太平無事了,便避諱討論軍備武裝。眼前的江山,樓頭的鼓角,都流露著英雄的慷慨悲涼。要想得到取功名的機會,在閒暇時就應該準備停當。

  註釋

  念奴嬌:詞牌名,又名《大江東》《酹江月》等。雙調,一百字。上片九句,押四仄韻;下片十句,押四仄韻。

  張明之:詞人好友,生平不詳。

  京西:路名。宋至道十五路之一。熙寧五年(1072年)分南、北兩路。北路治所在洛陽,南路治所在襄陽。

  幕:官署,幕府的簡稱。

  艅(yú)艎(huáng):大艦名。

  西江:西來之大江,指長江中上游。

  煙水:江面上霧靄籠罩。

  襄(xiāng)州:即襄陽,今湖北襄樊市。

  雉(zhì)堞(dié):城上排列如齒狀的矮牆,作掩護用。

  叔子:西晉大臣羊祜,字叔子。曾以尚書左僕射都督荊州諸軍事,出鎮襄陽。

  殘碑:指羊碑,又稱墮淚碑。羊祜在襄陽十載,有惠政。死後,襄陽百姓為之立廟建碑。

  臥龍:諸葛亮。

  瑰偉:同“瑰瑋”,奇偉。

  河陽:地名,在今河南孟縣西。

  言兵為諱:忌諱議論軍事。南宋統治集團執行投降政策,禁止朝野議論出師北伐之事。

  賞析:

  京西,路名。宋熙宗年間分京西路為南、北兩路,詞中提到的襄州,即襄陽,就是京西南路所在地。在南宋,這裡是宋金對峙的前沿。從“勿謂時平無事也”等句來看,當時宋金正處於相持狀態,所以連前沿地區也保持著平靜。這種形勢往往助長人們的麻痺情緒,甚至放鬆收復失地的努力。

  但是,劉仙倫於此時送朋友到京西幕府,卻能以十分清醒的頭腦勉勵張明之作好戰備,為抵抗侵略、恢復中原立功。宋室南渡以後,統治集團不思進取,苟且偷生,一部分人甚至幻想與金人“互不侵犯,長治久安”。所以每當雙方暫時脫離軍事接觸的時候,便是投降派、主和派得勢的時候。明白了這一點,也許有助於我們認識劉仙倫此詞所具有的積極意義。

  上片“艅艎”三句從送客之地落筆。“艅艎”,大艦:“西江”指流經襄陽的漢水:“試問”兩句緊接著展開對襄陽的.描寫,作者的眼裡甚至清楚地出現了那裡連雲的“雉堞”——遙遠的兩地,因為抒情的需要而縮短了距離。“叔子”是西晉人羊祜的字,他鎮守襄陽十年,曾積極策劃滅吳,後人因此為他在峴山樹碑。臥龍,即諸葛亮,他出仕前隱居於襄陽附近的隆中。偉,在這裡用來盛讚張明之才華橫溢。以上五句中,不同時代的三個人也因主題的需要碰了頭。下片“其肯為我來耶”用韓愈《送石處士序》一文成句。

  韓愈原文說有人向烏重胤推薦石洪,烏重胤說:“先生(指石洪)有以自老,無求於人,其肯為某來耶?”烏重胤當時任河陽軍節度使御史大夫,所以詞中接著說:“河陽下士”(下士,即禮賢下士意)。“其肯為我來耶”三句是詞人對京西南路安撫使闢張明之一事的評論,讚揚其禮賢下士的作風。“勿謂時平無事也”兩句則勉勵張明之入幕後,加強戰備,不要“以言兵為諱”。“眼底河山”三句,轉入抒情,蒼涼悲壯,表現了作者對國事的關心,極富鼓舞力量。結句“功名機會,要須閒暇先備”,再次勉勵張明之抓住入幕這一時機,為國家建功立業。送別之際,一再以國事和建功立業相勉勵,主客之間愈顯親切,作者送人的情意也就愈顯誠摯了。

  岳珂《檉史》說“廬陵在淳熙間有二士”一個是劉過,一個就是劉仙倫。仙倫不但與劉過在地方上地位相當,即詞風也有相似之處。比如這首詞所表達的對祖國命運的關注,就是劉過詞中常見的主題。

  由宋代劉仙倫著。仙倫詞中的散文化句法,也顯然和劉過一樣,都與辛棄疾一脈相承。這首詞中“其肯為我來耶”、“勿謂時平無事也”等句純用散文入詞,讀來親切、自然,很符合摯友送別時的心理狀態。同時,句式的變化,也使詞篇活潑,風格獨特。