青青水中蒲二首原文翻譯及賞析青青水中蒲二首原文翻譯及賞析 青青水中蒲二首原文翻譯及賞析1 原文 青青中水蒲,下有一雙魚。 君今上隴去,我在與誰居? 青青水中蒲,長在水中居。 寄語浮萍草,相隨我不如。 翻譯 青青的水中蒲草萋萋,魚兒成雙成對,在水中香蒲下自由自在地游來游去,您如今要上隴州去,誰跟我在一起呢? 蒲
無羊原文翻譯註釋及賞析無羊原文翻譯註釋及賞析 無羊原文翻譯註釋及賞析1 原文 誰謂爾無羊?三百維群。誰謂爾無牛?九十其犉。爾羊來思,其角濈濈。爾牛來思,其耳溼溼。 或降於阿,或飲於池,或寢或訛。爾牧來思,何蓑何笠,或負其餱。三十維物,爾牲則具。 爾牧來思,以薪以蒸,以雌以雄。爾羊來思,矜矜兢兢,不騫不崩。麾之以
思齊原文翻譯及賞析思齊原文翻譯及賞析 思齊原文翻譯及賞析1 大雅·思齊 思齊大任,文王之母,思媚周姜,京室之婦。大姒嗣徽音,則百斯男。 惠於宗公,神罔時怨,神罔時恫。刑于寡妻,至於兄弟,以御於家邦。 雍雍在宮,肅肅在廟。不顯亦臨,無射亦保。 肆戎疾不殄,烈假不瑕。不聞亦式,不諫亦入。肆成人有德,小子有造。
江有汜原文翻譯及賞析江有汜原文翻譯及賞析 江有汜原文翻譯及賞析1 原文 江有汜,之子歸,不我以。不我以,其後也悔。 江有渚,之子歸,不我與。不我與,其後也處。 江有沱,之子歸,不我過。不我過,其嘯也歌。 翻譯 大江自有分流水。這個人兒回故里,不肯帶我一同去。不肯帶我一同去,將來懊悔來不及! 大江自有洲邊
馬詩二十三首·其九原文翻譯及賞析馬詩二十三首·其九原文翻譯及賞析 馬詩二十三首·其九原文翻譯及賞析1 飂叔去匆匆,如今不豢龍。 夜來霜壓棧,駿骨折西風。 譯文 養龍能手飂叔逝去匆匆不復返,如今已經沒有人培養重用英賢。 寒夜裡的霜雪把馬棚壓得坍塌,西風中駿馬的脊骨已經被折斷。 註釋 去:一作“死”。飂叔:相傳是飂國國
文王原文翻譯及賞析(3篇)文王原文翻譯及賞析(3篇) 文王原文翻譯及賞析1 原文 文王在上,於昭於天。周雖舊邦,其命維新。有周不顯,帝命不時。文王陟降,在帝左右。 亹亹文王,令聞不已。陳錫哉周,侯文王孫子。文王孫子,本支百世,凡周之士,不顯亦世。 世之不顯,厥猶翼翼。思皇多士,生此王國。王國克生,維周之楨;濟濟多士
采芑原文翻譯及賞析4篇采芑原文翻譯及賞析4篇 采芑原文翻譯及賞析1 原文: 采芑 [先秦]佚名 薄言采芑,於彼新田,呈此菑畝。方叔涖止,其車三千。師幹之試,方叔率止。乘其四騏,四騏翼翼。路車有奭,簟茀魚服,鉤膺鞗革。 薄言采芑,於彼新田,於此中鄉。方叔涖止,其車三千。旂旐央央,方叔率止。約軧錯衡,八鸞瑲瑲。服
秋風函谷應詔原文翻譯及賞析3篇秋風函谷應詔原文翻譯及賞析3篇 秋風函谷應詔原文翻譯及賞析1 原文 秋風起函谷,勁氣動河山。 偃松千嶺上,雜雨二陵間。 低雲愁廣隰,落日慘重關。 此時飄紫氣,應驗真人還。 譯文 秋風從函谷關吹起,凌冽的寒氣驚動了河山。 偃松生長在千山萬嶺之上,雜雨飄落在南陵北陵之間。 愁雲慘淡地
蘇舜欽《初晴遊滄浪亭》原文譯文及賞析蘇舜欽《初晴遊滄浪亭》原文譯文及賞析 初晴遊滄浪亭⑴夜雨連明春水生⑵,嬌雲濃暖弄陰晴⑶。簾虛日薄花竹靜⑷,時有乳鳩相對鳴。 註釋 ⑴滄浪亭:在今江蘇蘇州城南三元坊附近,原為五代時吳越國廣陵王錢鏐的花園。五代末此處為吳軍節度使孫承祐的別墅。北宋慶曆年間為詩人蘇舜欽購得,在園內建滄浪亭,後以亭名
詠三良原文翻譯及賞析詠三良原文翻譯及賞析 詠三良原文翻譯及賞析1 原文 束帶值明後,顧盼流輝光。 一心在陳力,鼎列誇四方。 款款效忠信,恩義皎如霜。 生時亮同體,死沒寧分張。 壯軀閉幽隧,猛志填黃腸。 殉死禮所非,況乃用其良。 霸基弊不振,晉楚更張皇。 疾病命固亂,魏氏言有章。 從邪陷厥父,吾欲討
《回車駕言邁》賞析(含翻譯)《回車駕言邁》賞析(含翻譯) 《古詩十九首回車駕言邁》賞析 南山種豆翁 回車駕言邁,悠悠涉長道。 四顧何茫茫,東風搖百草。 所遇無故物,焉得不速老。 盛衰各有時,立身苦不早。 人生非金石,豈能長壽考? 奄忽隨物化,榮名以為寶。 【題解】:這是一首透過對客觀景物榮枯更替的描寫,來抒
夜坐原文翻譯及賞析(集錦11篇)夜坐原文翻譯及賞析(集錦11篇) 夜坐原文翻譯及賞析1 夜坐 宋朝 張耒 庭戶無人秋月明,夜霜欲落氣先清。 梧桐真不甘衰謝,數葉迎風尚有聲。 《夜坐》譯文 寂靜的前庭空無一人,只有秋月仍舊明亮。夜裡的清霜將要落下,空氣中也充滿了清朗的氣息。 梧桐樹矗立在庭前,也不甘就此衰落。樹上的梧桐
五美吟·綠珠原文及賞析五美吟·綠珠原文及賞析 原文 瓦礫明珠一例拋,何曾石尉重嬌嬈? 都緣頑福前生造,更有同歸慰寂寥。 翻譯 (1)綠珠:晉代詩中說他還是有前生註定的厚福的,因為尚有綠珠與他同歸地府,可以慰其寂寞。以悲劇為有福,即書中所謂“命意新奇,別開生面”。 賞析 這首詩是《紅樓夢》中林黛玉惜“古史中
春暮原文翻譯及賞析(15篇)春暮原文翻譯及賞析(15篇) 春暮原文翻譯及賞析1 原文: 木蘭花·獨上小樓春欲暮 唐代:韋莊 獨上小樓春欲暮,愁望玉關芳草路。訊息斷,不逢人,卻斂細眉歸繡戶。 坐看落花空嘆息,羅袂溼斑紅淚滴。千山萬水不曾行,魂夢欲教何處覓? 譯文: 獨上小樓春欲暮,愁望玉關芳草路。訊息斷,不逢人,
春暮原文翻譯及賞析集合15篇春暮原文翻譯及賞析集合15篇 春暮原文翻譯及賞析1 清明寒食不多時。香紅漸漸稀。番騰妝束鬧蘇堤。留春春怎知。 花褪雨,絮沾泥。凌波寸不移。三三兩兩叫船兒。人歸春也歸。 翻譯/譯文 清明、寒食節過了沒多久,百花逐漸退去了原有的豔麗色彩,慢慢凋謝了。人們為了挽留春光,翻騰衣櫃,找出春天穿的衣服
澤陂原文翻譯及賞析澤陂原文翻譯及賞析 澤陂原文翻譯及賞析1 原文 彼澤之陂,有蒲與荷。有美一人,傷如之何?寤寐無為,涕泗滂沱。 彼澤之陂,有蒲與蕳。有美一人,碩大且卷。寤寐無為,中心悁悁。 彼澤之陂,有蒲菡萏。有美一人,碩大且儼。寤寐無為,輾轉伏枕。 譯文 那個池塘堤岸旁,既長蒲草又長荷。有個健美的青年
芄蘭原文翻譯及賞析芄蘭原文翻譯及賞析 芄蘭原文翻譯及賞析1 原文: 芄蘭之支,童子佩觿。雖則佩觿,能不我知。容兮遂兮,垂帶悸兮。 芄蘭之葉,童子佩韘(shè社)。雖則佩韘,能不我甲。容兮遂兮,垂帶悸兮。 註釋: 1.芄(wán丸)蘭:亦名女青,莢實倒垂如錐形。(草本植物,又名蘿藦,俗名婆婆針線包,實如羊角
詠荊軻原文翻譯及賞析詠荊軻原文翻譯及賞析 詠荊軻原文翻譯及賞析1 詠荊軻 燕秦不兩立,太子已為虞。千金奉短計,匕首荊卿趨。 窮年徇所欲,兵勢且見屠。微言激幽憤,怒目辭燕都。 朔風動易水,揮爵前長驅。函首致宿怨,獻田開版圖。 炯然耀電光,掌握罔正夫。造端何其銳,臨事竟趑趄。 長虹吐白日,倉卒反受誅。按劍赫憑
詠荊軻原文翻譯及賞析5篇詠荊軻原文翻譯及賞析5篇 詠荊軻原文翻譯及賞析1 原文: 詠荊軻 燕秦不兩立,太子已為虞。 千金奉短計,匕首荊卿趨。 窮年徇所欲,兵勢且見屠。 微言激幽憤,怒目辭燕都。 朔風動易水,揮爵前長驅。 函首致宿怨,獻田開版圖。 炯然耀電光,掌握罔正夫。 造端何其銳,臨事竟趑趄。 長
詠荊軻原文翻譯及賞析(5篇)詠荊軻原文翻譯及賞析(5篇) 詠荊軻原文翻譯及賞析1 原文 燕丹善養士,志在報強嬴。 招集百夫良,歲暮得荊卿。 君子死知己,提劍出燕京; 素驥鳴廣陌,慷慨送我行。 雄髮指危冠,猛氣衝長纓。 飲餞易水上,四座列群英。 漸離擊悲筑,宋意唱高聲。 蕭蕭哀風逝,淡淡寒波生。 商音更流涕