蒹葭原文翻譯及賞析(集錦5篇)蒹葭原文翻譯及賞析(集錦5篇) 蒹葭原文翻譯及賞析1 蒹葭 選自《詩經·秦風》 蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。 蘆葦初生青青,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又漫長。 溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。
貧女原文翻譯及賞析(通用3篇)貧女原文翻譯及賞析(通用3篇) 貧女原文翻譯及賞析1 時再點弓手,老幼俱集。大雨甚寒,道死者百餘人。自壤河至昆陽老牛陂,殭屍相繼。 汝墳貧家女,行哭音悽愴。 自言有老父,孤獨無丁壯。 郡吏來何暴,縣官不敢抗。 督遣勿稽留,龍鍾去攜杖。 勤勤囑四鄰,幸願相依傍。 適聞閭里歸,問訊疑猶強
青玉案·送伯固歸吳中原文翻譯及賞析青玉案·送伯固歸吳中原文翻譯及賞析 青玉案·送伯固歸吳中原文翻譯及賞析1 青玉案·送伯固歸吳中 蘇軾 北宋 三年枕上吳中路,遣黃犬、隨君去。若到松江呼小渡,莫驚鴛鷺,四橋盡是、老子經行處。 《輞川圖》上看春暮,常記高人右丞句。作個歸期天定許,春衫猶是,小蠻針線,曾溼西湖雨。 【註釋】:
青玉案·送伯固歸吳中原文翻譯及賞析3篇青玉案·送伯固歸吳中原文翻譯及賞析3篇 青玉案·送伯固歸吳中原文翻譯及賞析1 青玉案·送伯固歸吳中 蘇軾 北宋 三年枕上吳中路,遣黃犬、隨君去。若到松江呼小渡,莫驚鴛鷺,四橋盡是、老子經行處。 《輞川圖》上看春暮,常記高人右丞句。作個歸期天定許,春衫猶是,小蠻針線,曾溼西湖雨。 【註釋】:
悲歌原文翻譯及賞析集合3篇悲歌原文翻譯及賞析集合3篇 悲歌原文翻譯及賞析1 悲歌 朝代:兩漢 作者:佚名 原文: 悲歌可以當泣,遠望可以當歸。 思念故鄉,鬱郁累累。 欲歸家無人,欲渡河無船。 心思不能言,腸中車輪轉。 翻譯: 悲歌一曲代替思家的哭泣,無法還鄉,登高望遠就當做回到了故鄉。茫茫的草木,重重的
悲歌原文翻譯及賞析合集3篇悲歌原文翻譯及賞析合集3篇 悲歌原文翻譯及賞析1 原文: 悲歌贈吳季子 清代:吳偉業 人生千里與萬里,黯然消魂別而已。 君獨何為至於此,山非山兮水非水,生非生兮死非死! 十三學經並學史,生在江南長紈綺。 詞賦翩翩眾莫比,白璧青蠅見排詆。 一朝束縛去,上書難自理。 絕塞千山斷行李,
初秋行圃原文翻譯及賞析2篇初秋行圃原文翻譯及賞析2篇 初秋行圃原文翻譯及賞析1 初秋行圃 朝代:宋代 作者:楊萬里 落日無情最有情,遍催萬樹暮蟬鳴。 聽來咫尺無尋處,尋到旁邊卻不聲。 譯文 (題目)初秋在園子裡散步夕陽看似無情,其實最有情,園裡樹上的蟬,正趁著太陽落下的短暫時間,拼命的高聲歌唱,園子裡一片蟬叫
詠雨原文翻譯及賞析(彙編9篇)詠雨原文翻譯及賞析(彙編9篇) 詠雨原文翻譯及賞析1 昭君怨·詠荷上雨 午夢扁舟花底,香滿西湖煙水。急雨打篷聲,夢初驚。 卻是池荷跳雨,散了真珠還聚。聚作水銀窩,瀉清波。 古詩簡介 《昭君怨·詠荷上雨》是宋代詩人楊萬里的詞作。這首小令用輕鬆活潑的筆調寫自己夢中泛舟西湖和被雨驚醒後的情景。
詠雨原文翻譯及賞析(集合9篇)詠雨原文翻譯及賞析(集合9篇) 詠雨原文翻譯及賞析1 昭君怨·詠荷上雨 朝代:宋代 作者:楊萬里 原文: 午夢扁舟花底。香滿兩湖煙水。急雨打篷聲。夢初驚。 卻是池荷跳雨。散了真珠還聚。聚作水銀窩。瀉清波。 翻譯: 夏日午眠,夢見盪舟西湖荷花間,滿湖煙水迷茫、荷花氤氳清香撲鼻。突然如
赤壁原文翻譯及賞析【薦】赤壁原文翻譯及賞析【薦】 赤壁原文翻譯及賞析1 原文: 是歲十月之望,步自雪堂,將歸於臨皋。二客從予過黃泥之坂。霜露既降,木葉盡脫, 人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答。 已而嘆曰:“有客無酒,有酒無餚,月白風清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,舉網得魚,巨口細鱗,狀似松江之鱸。顧安所得
赤壁原文翻譯及賞析【熱門】赤壁原文翻譯及賞析【熱門】 赤壁原文翻譯及賞析1 折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。 東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。 【原文註釋】: 1、折戟沉沙:斷了戟沒入沙中;戟:一種武器。 2、東風:東吳以火攻攻打西面的曹營要藉助東風。 3、周郎:周瑜,吳軍統率。 4、二喬:吳國二美女,大喬嫁
赤壁原文翻譯及賞析【精】赤壁原文翻譯及賞析【精】 赤壁原文翻譯及賞析1 離騷痛飲,笑人生佳處,能消何物。夷甫當年成底事,空想巖巖玉壁。五畝蒼煙,一丘寒玉,歲晚憂風雪。西州扶病,至今悲感前傑。 我夢卜築蕭閒,覺來巖桂,十里幽香發。塊壘胸中冰與炭,一酌春風都滅。勝日神交,悠然得意,遺恨無毫髮。古今同致,永和徒記年月。
客從遠方來原文翻譯及賞析3篇客從遠方來原文翻譯及賞析3篇 客從遠方來原文翻譯及賞析1 客從遠方來原文 客從遠方來,遺我一端綺。 相去萬餘里,故人心尚爾。 文采雙鴛鴦,裁為合歡被。 著以長相思,緣以結不解。 以膠投漆中,誰能別離此? 翻譯 客人風塵僕僕,從遠方送來了一端織有文彩的素緞。 它從萬里之外的夫君處捎
客從遠方來原文翻譯及賞析(3篇)客從遠方來原文翻譯及賞析(3篇) 客從遠方來原文翻譯及賞析1 客從遠方來原文 客從遠方來,遺我一端綺。 相去萬餘里,故人心尚爾。 文采雙鴛鴦,裁為合歡被。 著以長相思,緣以結不解。 以膠投漆中,誰能別離此? 翻譯 客人風塵僕僕,從遠方送來了一端織有文彩的素緞。 它從萬里之外的夫君
春日原文,翻譯,賞析(15篇)春日原文,翻譯,賞析(15篇) 春日原文,翻譯,賞析1 長命女·春日宴 春日宴,綠酒一杯歌一遍。再拜陳三願:一願郎君千歲,二願妾身常健,三願如同樑上燕,歲歲長相見。 古詩簡介 《長命女·春日宴》是五代十國南唐詞人馮延巳所寫的一首詞。這首詞贈給丈夫,表達了一個賢淑妻子對丈夫的忠貞和“歲歲長相
上京即事原文,翻譯,賞析4篇上京即事原文,翻譯,賞析4篇 上京即事原文,翻譯,賞析1 原文: 牛羊散漫落日下,野草生香乳酪甜。 卷地朔風沙似雪,家家行帳下氈簾。 譯文牛羊在落日下散步,空氣中瀰漫著野草的清香和乳酪的香甜。忽然間狂風大作,沙塵像雪一般襲來,家家都把帳篷的氈簾放下來。 註釋上京:即上都(今內蒙古自治區正
江南原文翻譯賞析江南原文翻譯賞析 江南原文翻譯賞析1 《謝公墅歌》作品介紹 《謝公墅歌》的作者是溫庭筠,被選入《全唐詩》的第576卷。 《謝公墅歌》原文 謝公墅歌 作者:唐·溫庭筠 朱雀航南繞香陌,謝郎東墅連春碧。 鳩眠高柳日方融,綺榭飄颻紫庭客。 文楸方罫花參差,心陣未成星滿池。 四座無喧梧竹
江南原文翻譯賞析15篇江南原文翻譯賞析15篇 江南原文翻譯賞析1 《江南春絕句》 「唐」杜牧 千里鶯啼綠映江, 水村山郭酒旗風。 南朝四百八十寺, 多少樓臺煙雨中。 譯文 韻譯 遼闊的千里江南春景美如畫,鶯歌燕舞綠葉映襯鮮豔紅花。 水村山郭酒旗在春風中招展,南朝佛寺有多少籠罩煙雨下? 賞析 這首
江南原文翻譯賞析彙編15篇江南原文翻譯賞析彙編15篇 江南原文翻譯賞析1 原文: 望江南·春不見 清代: 賀雙卿 春不見,尋過野橋西。染夢淡紅欺粉蝶,鎖愁濃綠騙黃鸝。幽恨莫重提。 人不見,相見是還非?拜月有香空惹袖,惜花無淚可沾衣。山遠夕陽低。 譯文: 春不見,尋過野橋西。染夢淡紅欺粉蝶,鎖愁濃綠騙黃鸝。幽恨
江南原文翻譯賞析(精選15篇)江南原文翻譯賞析(精選15篇) 江南原文翻譯賞析1 夢江南·昏鴉盡 昏鴉盡,小立恨因誰?急雪乍翻香閣絮,輕風吹到膽瓶梅,心字已成灰。 翻譯 昏鴉掠過天空,遠而飛去,自己卻滿懷著怨恨,臨風獨立。眼下是急雪翻飛,有如柳絮散落香閣。晚風輕輕地,吹拂著膽瓶中的寒梅。此時此刻,心字香燒成灰燼,自己